[英] 帕斯卡尔•葩蒂 ▍虎状宇宙之谜 ▍中外诗人同写“天文学”【总第六期】
图片来自网络
他们对我说——不要刻画
拟态为虎的宇宙
只有它的条纹盘绕着你
在锋面上,在星系间
他们说,不要和它四目相对
它的瞳孔是死灭的恒星
他们让我去银河森林中
寻找一片空地
描述一只老虎
褪下毛皮 躺在那里
而我的语词便是它们的条纹
将这页面上纵横交错
它卷起尾巴里的涟漪
造物的眼镜王蛇之一——
一个余韵无穷的元音
在向着灭绝加速
我看到那些句子是从生之能量上
剥落的毛皮
当我试着一句句写下
它们慢慢凉透
没有咆哮,只有一阵呜咽
告诉我我还活着
然后他们问
谁是猎手,谁是猎物
当引力的象群
在我们周围笨重走动
我父亲的猎枪靠在墙边
像一只疲惫的火烈鸟
当那些话音低语着,一只蜜蜂
像颗子弹呼啸而过
附原文:
Tiger Myth
They said to me – don’t write about
the tiger-shaped universe,
only its stripes spiralling around you
in weather fronts and galaxies.
They said – don’t meet its gaze,
its eyes are dying stars.
They told me instead to go to a clearing
in the Milky Forest
where a tiger lies skinned.
Describe that, they said.
And my words were its stripes
cutting across the page,
the ripple of its ringed tail
one of creation’s cobras –
an endless vowel speeding
towards extinction.
And I saw that sentences could be fur
stripped from the living power,
that they were cooling
as I tried to write them.
There was no roar, just a whimper,
which told me it was still alive.
Then they asked – who
is the hunter, who the hunted?
while elephants of gravity
lumbered all around us.
My father’s rifle leant against the wall
like a tired flamingo
as the voices murmured, and a bee
hummed like a bullet.
帕斯卡尔•葩蒂(Pascale Petit)
生于巴黎,在法国及威尔士长大,现居康沃尔,其家族有法国/威尔士/印度多重渊源。第七部诗集《亚马逊丛林中的母亲》(血斧出版社,2017)名列Poetry Book Society Choice(英国诗歌图书协会)推荐读本。此前出版6本诗集,其中4部荣获艾略特诗歌奖(T.S. Eliot Prize)提名、第6部诗集《猛兽园》(Seren出版社,2014)中诗作斩获2013曼彻斯特诗歌奖(Manchester Poetry Prize)。2015年被英国作家协会(The Society of Authors)授予康姆德列奖(Cholmondeley Award),曾任2015年度艾略特诗歌奖评委会主席。她的诗作被广泛译为西班牙语、中文、塞尔维亚语及法语等。曾游历秘鲁及委内瑞亚境内的亚马逊雨林、中国、哈萨克斯坦、尼泊尔及墨西哥等。有三部选集被《泰晤士报文学评论副刊》(TLS)、独立杂志(Independent Magazine)和《观察家报》(The Observer)列为“年度图书”,2018年荣获皇家文学协会出版物奖(RSL Literature Matters Award)。2017年出版的《亚马逊丛林中的母亲》(血斧出版社)荣获英国皇家文学学会授予的2018年度翁达杰奖、诗歌书籍协会推荐书籍,及进入罗汉普顿诗歌奖短名单。