查看原文
其他

孙谦 ▍《Octobre》(《巴黎感觉》片尾曲) ▍“香颂”【总第23期】

孙谦 百科诗派 2020-09-09

摄影:童锡来(百科之友)





十月,是一条音符的链条

太阳风在这儿闪闪发亮


这唯一的民谣,转换时空

向我递来,进入巴黎之门的钥匙


书,海和紫萝兰自灵魂醒来

喃喃自语着触击我的逝光


这男中音是一块耀亮的琥珀

却未映出,乡路中乡愁者的眼神


因我认出的人,是波德莱尔和兰波

是一个个无人认领的浪子


请原谅,我于歌中听走了调

我想循着葡萄酒的气息,寻找芳汀


塞纳河畔的旧木椅,落下黄叶

一只蟋蟀在草丛,低吟招魂之音


香榭丽舍的摩登时代

在浪漫和忧郁的交织中,已经衰老


或许,是我的误解

让我与你在歌中相遇


或许,是我今世的不安

需要你愉悦的音律和语词抚慰


歌,带来了那个让人想往的城邦

可我总也打不开,进城之门




Octobre(十月)

Francis Cabrel

Le vent fera craquer les branches 
树枝在风中哗哗作响 
La brume viendra dans sa robe blanche 
寒雾披着婚纱降临人间 
Y aura des feuilles partout Couchées sur les cailloux 
遍地都是落叶躺在碎石间 
Octobre tiendra sa revanche 
十月就要进行报复 
Le soleil sortira à peine 
太阳刚刚升起 
Nos corps se cacheront sous des bouts de laine 
人们身上裹着羊毛毯 
Perdue dans tes foulards Tu croiseras le soir 
迷失在你的薄纱中 你穿过黑夜 
Octobre endormi aux fontaines 
十月在喷泉上入睡 
Il y aura certainement Sur les tables en fer blanc 
在白铁皮桌上 一定会有 
Quelques vases vides et qui traînent 
几个随意摆放的花瓶 
Et des nuages pris aux antennes 
还有那挂在天线上的云彩 
Je t'offrirai des fleurs Et des nappes en couleurs 
我会送给你鲜花和几张绚丽的桌布 
Pour ne pas qu'Octobre nous prenne 
希望十月不要影响我们

On ira tout en haut des collines 
我们爬上山岗顶峰 
Regarder tout ce qu'Octobre illumine 
欣赏十月照亮的世界 
Mes mains sur tes cheveux 
我双手抚摩着你的秀发 
Des écharpes pour deux 
两人的围巾搅缠在一起 
Devant le monde qui s'incline 
面前的世界正在倾斜

Certainement appuyés sur des bancs 
当然 在长椅上 
Il y aura quelques hommes qui se souviennent 
倚靠着几个回忆往昔的人 
Et des nuages pris aux antennes 
还有那挂在天线上的云彩 
Je t'offrirai des fleurs Et des nappes en couleurs 
我会送给你鲜花和几张绚丽的桌布 
Pour ne pas qu'Octobre nous prenne 
希望十月不要影响我们

Et sans doute on verra apparaître 
也许我们还看到 
Quelques dessins sur la buée des fenêtres 
窗户上水珠描绘的图画 
Vous, vous jouerez dehors 
你们在窗外嬉戏 
Comme les enfants du nord 
仿佛北方的孩童 
Octobre restera peut-être. 
也许十月将驻留人间 
Vous, vous jouerez dehors 
你们在窗外嬉戏 
Comme les enfants du nord 
仿佛北方的孩童 
Octobre restera peut-être. 
也许十月将驻留人间

(图片及简介来源于网络)



摄于伊朗诗人菲尔多西*陵园


*菲尔多西(波斯语:حکیم ابوالقاسم فردوسی توسی,拉丁化:Hakīm Abu'l-Qāsim Firdowsī Tūsī,公元940年—1020年)是广受尊重的波斯诗人,与萨迪、哈菲兹和莫拉维一起,被誉为“波斯诗坛四柱”。他最重要的作品是的民族史诗《列王纪》(شاهنامه‎;拉丁化:Shāhnāmé,意译“皇帝的史诗”)


孙谦

穆斯林诗人,自由撰稿人。五十年代生于陕西省宝鸡市。八十年代初开始诗歌写作,致力于在经验感知中探索人性与存在的多重主题:如文化历史的再发现,土地伦理,孤独与乡愁,生死与时间,宗教感知与心理分析等等。出版诗集《风骨之书》、《新月和它的反光》、诗画合集《人马座升空》(与人合著)《苏菲绝唱——穆斯林三部曲》等多部。曾有作品译介为日语、英语和阿拉伯语。


孙谦全集:

【百科诗派年度大展 • 2020贺岁档】孙谦

孙谦 ▍白鲟挽歌 ▍“濒危与消失的物种”【总第18期】

同一系列:

【百科之友】马英 ▍Repartir(音乐剧《太阳王》) ▍“香颂”【总第23期】

【百科之友】草率高菡 ▍Celine Dion/Garou《Sous Le Vent》  ▍“香颂”【总第23期】

【百科之友】古剑 ▍《Allez viens》(音乐剧《1789:巴士底狱的恋人》) ▍“香颂”【总第23期】

【百科之友】程志强 ▍Faf La Rage《Pas le temps》(电影《越狱》) ▍“香颂”【总第23期】

【百科之友】往都 ▍Alizée《J'ai pas vingt Ans》 ▍“香颂”【总第23期】

【百科之友】如是我闻 ▍《Les rois du monde》(《罗密欧与朱丽叶》) ▍“香颂”【总第23期】

【百科之友】古剑 ▍《Moi, Je》(音乐剧《小王子》) ▍“香颂”【总第23期】

【百科之友】叶如钢 ▍你将会发现(Tu trouveras) ▍“香颂”【总第23期】

【百科之友】潘黎明 ▍Penser l'impossible(音乐剧《摇滚莫扎特》) ▍“香颂”【总第23期】



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存