查看原文
其他

【共襄盛举】瑞典2020诗坛大动作:十三位中国诗人各显身手!

百科诗派 百科诗派 2021-11-06

2020年8-9月,由瑞典诗人、编辑、诗歌活动家阿蕾莎•里巴尔塔发起的《The last of us》(《我们的最后一个同类》)濒危动植物保护/灭绝动植物大型选集编纂项目面向世界征集诗歌作品。该选集将以“诗歌+影像资料+著名艺术家绘制插画”全景式画册形式在全球各分站同时发行,语种以瑞典语、西班牙语和英语三语为主,兼顾原始语言的展示,装帧形式为质感高端艺术纸张全彩精装。出版社为AL FARO(“灯塔出版社”,源自《Gita al Faro》,弗吉尼亚·伍尔夫《到灯塔去》)。特邀世界著名生态学家作序。该项目筹集及选集销售所得全部资金将全部捐给动植物保护及慈善机构。

百科诗派作为本项目重要受邀团体,对众多优秀的投稿文本进行评比,最终选送了共13件最具代表性的诗歌作品,及四十余幅拍摄自马达加斯加、成都熊猫基地等的珍贵动植物原创摄影图片。其中诗歌部分的参与诗人包括百科诗派创始人殷晓媛、核心成员海上、孙谦、鲁亢,百科之友古剑、王柏霜、夏海涛、叶如钢、李之平、草率高菡、海昕、赵川、潘黎明,英文版译者为殷晓媛和叶如钢,将由筹委会专业译者团队翻译为西班牙语和瑞典语。




阿蕾莎•里巴尔塔(Aleisa Ribalta):

1971年生于古巴哈瓦那,1998年迁居瑞典。诗人、翻译家、文化活动家。本职工作为工程师,信息技术课程教师,讲授多门相对于文学跨度极大的课程:Graphic Interface Design、Web Design及Application Programming等。出版的第一部诗集《坡》(Ekelecuá Ediciones, 2018)被译为加泰罗尼亚语并双语出版《Talús / Talud》 (bokeh, 2018) ,以及《黑板》 (Verno (des)Nudo, 智利, 2019)。尚有《肋骨、沐浴与放弃》 及《中性诗选》 在出版筹划中。

担任杂志《动物狐疑》 (西班牙)、《关联》 (美国)及《Verno (des)Nudo》(智利) 论文/翻译专栏特约作家。作品散见《烟》(墨西哥)、《癫狂》 (阿根廷)、《滚筒油印机》(墨西哥)、《心》(西班牙)及《天城体》 (美国)。作品被收录入《女性诗歌精选》  (Verbo(des)Nudo, 2018) 及《女性诗大观》(Fundacionarte,2018)。







殷晓媛《望天树》

海上《黑桫椤的祷告日》

孙谦《白鲟挽歌》

鲁亢《岛屿灰狐备忘录》

古剑《红狼》

王柏霜《马达加斯加狐猴》

夏海涛《泰山雉鸡》

叶如钢《西伯利亚白鹤》

李之平《帕米尔高原野牦牛》

草率高菡《山地大猩猩》

海昕《猕猴》

赵川《大熊猫》

潘黎明《丹顶鹤》






雨林的纵式构架类同于水流垂向分层,继承让·巴蒂斯特·格勒兹观念的透视者以铅笔代替测树仪从一个剖面采样:温变层、同温层到滞温层漏斗状自上而下梯度嬗变,你收入眼底的磅礴星野也同此疏密

“地被层、草本层、灌木层、乔木层”造物临空拉开收纳抽屉,AR折叠纸雕便由此洞开:鸟巢蕨、麒麟叶、万代兰、鼓锤石斛、苦苣苔花……悬垂者附生、攀援,其生长轨迹膨开为灯笼状,“空中花园”作为向上树状图的视觉节点

你倾慕刀劈斧斫的笔直,Ray Morimura版画风的分组等距线组,或电路板的走线——它们在末端附近埋下彩蛋,居于接地端的你是球幕影院内部主轴上滑行的一个焦点,你平移,视线便将夜幕收拢

水彩调孔雀的敛羽几乎同步,史明克学院派德国膏体挤出——这是黄昏的海绵从藏书票木版上擦去花屑的时刻,日光的长藤延延不知所踪,红铜色鹅毛从光圈中离心抛出,与日出时岭谷间阴影消缩的步骤相逆

在勐腊,澜沧江大断裂与横断山、无量山狭路围狩,缅茄、番龙眼、版纳青梅与箭毒木便在地脊上炸开花叶,板根植物的木面绶带系于地壳嬗变之处

铁笔墨线,抄写贝叶经者对语四行兰戏。金粉翻飞落入庙宇光线集腋成裘的角点,窗外的七百年老茶树的树冠上新芽造成自然算法数据溢出

 

最低的是位于经纬坐标平面的勐仑王莲与地涌金莲,石松卷柏浮萍填补雨水冲击面的间隙。在沉闷的欲言又止的下午时分,滴水叶尖修长如钩,风摇撼临界的饱和空气而引发一轮对流

传说龙脑香作佛前长明灯,又为徽墨调香之物。阴翳之间,林木森然骈立,隐秘的血缘便搭架藤蔓传递——逆光里积水凤梨提供云气湍流模式间一期一会的花朵,岩边石豆兰随镜头季节性攀升,寄生无花果树凭借一切绞杀植物的本性僭越寄主

“Good composition is like a suspension bridge——each line adds strength and takes none away.”(“好的构图好比悬索桥,每一根线条都致力于增加整体着力的强度,而非消减。”)——[美]罗伯特·亨利

比如两根各2.45万吨钢缆锚定的金门大桥;比如外观酷似卡尔启斯钱币上里拉琴图案的丹麦大伯尔特桥;比如空间双曲面索面构成的“最著名的未建成桥梁”Ruck-A-Chucky Bridge……盘桓于上百棵望天树之间、离地36米的“空中走廊”对此表示怀疑,钢管、木板、麻绳仿佛各行其是,离散矢量嵌套为软管复合模型,蝶翼状纵横护网间的你有一瞬间看到高柱修士圣西蒙曾亲瞻的Telanessa的旭日

“雨林之王”笑而不语。鸡毛松保持雪花炸裂的定格、天料木捧出白黄桨叶造型花朵;四数木、木棉、团花以曼德拉草阵型组成“Visita Interiora Terrae Rectifando Inveniesn Occul­tum Lapidem”炼金符号:作为擎天线列间的修饰物,不是草间弥生《水上萤火虫》式的装置艺术又是什么?在“无限镜室”中,“数百万光年之外的灵魂”扬起穿过草木V形裂隙……


一组平行光源来源于宇宙深处,灼热之气一路所向披靡,直奔地心——内核热量从不闪烁其词,腾冲火山群便是第四纪的信使

树的续集是煤或硅化木,而山岳是慢镜头的沙丘,在创世传说的绿洲与智能科技的蜃楼中间地带蛇形移动

苍山洱海,风花雪月——最作为亚欧板块俯冲向印度洋板块的犄角,古滇国盛产嬗变的物候与恒定的事象:山岳冰川地貌蓦画古城上空的雪顶,热带与亚热带季风气候随阶梯状地势回音增强

马可•波罗的笔迹已“金齿国”的黄金镶片在唇间闪耀,“象马大战”中彩绘丝绦点缀的战象与银鬃璎珞纠缠为太极双形……

在雨林群落被发现和承认之前,这里曾叠加多重历史布景,它们衍生的平行时空仍在多维系统中永恒

闵可夫斯基时空下,一切事件的因果演化均形成光锥:譬如生长,基于现在平面的观测,其对象是延伸到或接近最大值的线段,而人界的繁盛流变均是光锥外事件

离开地质现场之前,你也剥离了“望天”的原点设定,计算与之对称的上帝视角繁复而荒诞。在地球背面的对跖点,另一个素不相识的人站在安第斯山脉之上,向西眺望阿塔卡玛沙漠与智利海岸



Parashorea Cathayensis

by YIN Xiaoyuan

 

The vertical structure of a tropical rainforest is identical to the thermal stratification of water, an Greuzesque observer sampled from one of its sieve-shaped cross-sections with his pencil(instead of a dendrometer): temperatures rises or drops from epilimnion, metalymnion to hypolymnion gradually, you know the starry sky above is the same kind of model: thinner on the surface and denser at bottom 

"They’re called emergent, canopy, understory and forest floor layers." The Creator pulled our His drawers and AR 3D paper carvings popped out: Asplenium nidus, Epipremnum pinnatum, Vanda coerulea, Dendrobium chrysotoxum and Conandron ramondioides... Dangling vines belong to the epiphytes, climbing for all their lives. They swell like lanterns hanging on its growth curves, how spectacularly the "Garden in the Mid-air" look—as a node in a binary tree!

You admire the upright, unreachably tall trunks, which are like sets of equidistant parallel lines in Ray Morimura's works, or lines on a electronic circuit board—good stories always have bonus scenes at the end. You are the terminal, equipotential with the ground wire. You are also right on the focus of a dome screen, and when you move back and forth, the spherical surface of your sight is closed like an umbrella

It is almost at the same time that a peacock closed his tail feathers, his body is like a blue Schmincke watercolor tube—this is the moment when the twilight sponges away shavings on the "EX-LIBRIS" wood block print. Tentacles of the sun stretch in all directions, and this yellow dwarf star depicts a new dream in the aura around it with its rose-copper quill: this is the reversal of the procedure shadows dwindle swiftly back into the valleys at sunrise

In the county of Měng Là, the Lancang River fault is encircled by Hengduan and Wuliang Mountains. Plants have their missions: Afzelia xylocarpa, Pometia tomentosa, Vatica xishuangbannaensis and Antiaris toxicaria burst on the roof of the world like fireworks, while buttress-rooted trees buckle up hot spots in the Earth’s crust 

Iron stylus + gold ink, that is how a pattra-leaf scripture(Bayeux scripture) is written.  Its gold dust is raised by the wind from the penumbra around a corner of the temple . Outside the window is a 700-year-old tea tree, which sprouts like a phenomenal data-type overflow of Nature

 

On the floor layer fanned out a carpet of Menglun royal water lilies. Meanwhile, Musella lasiocarpa, Lycopodium clavatum, Selaginella tamariscina and Lemna minor are supposed to seal the seams in the rain-stricken water surface. It is a sullen afternoon, plants use their drip-tip leaves as claws to scratch the gloominess,  in the saturated air strong convective weather is brewing

It is said that borneol is widely used:  in temple lamps and Huizhou ink. Under the canopy of the forest, Parashorea cathayensis trees stand solemnly and somberly—their lineage run through lianas that reach out from tree to tree. Bromeliad canistropsis has started its once-in-a-life time blooming show against the background of turbulent clouds.  Zoom in on Bulbophyllum lasiochilum on the rocks now, because its perfume has drowned the noise of strangler figs killing their hosts 

“Good composition is like a suspension bridge—each line adds strength and takes none away.” –[US] Robert Henri

For example, The Golden Gate Bridge is hoisted by two suspender ropes; the Great Belt Fixed Link is designed like a lira on a Chalcisian coin;  “the most famous bridge never built” –Ruck-A-Chucky Bridge has two butterfly-like hyperboloids…now it is the same with Air Corridor of Sipsongpanna, which spans the space between hundreds of Parashorea cathayensis trees, 36 meters above the ground. There should be doubt about the Robert Henri quote, as the steel cables, nylon ropes and wooden road surface do not look in accordance with one another. Discrete vectors made this passage a flexible hose, overlooking the mountains and valleys, which view reminds you of a Telanessa sunset that Saint Simeon Stylites once witnessed

“King of the Tropical Rainforest” smiled with reticence. Dacrycarpus imbricatus kept its pose like a bunch of bristling snowflakes, Homalium cochinchinense yielded yellow-white flowers , when Tetrameles nudiflora, Ceiba pentandra and Neolamarckia cadamba formed a “Visita Interiora Terrae Rectifando Inveniesn Occul­tum Lapidem” alchemical symbol: as decorations between the tall pillars, they play the role of single points of light suspended over a pool in the installation “Fireflies on the Water” by Yayoi Kusama, but not like “Infinity Mirror Rooms”, in which “The Souls of Millions of Light Years Away” floated away from sleeping cosmos

 

These parallel beams of light were from the Hubble Deep Fields. They penetrated the earth with scorching heat, and dive even deeper towards the core—the center of the Earth has its unaltered temperature, you may have caught a glimpse of its power in the Tengchong Volcanoes since late Pleistocene

The sequel of trees is peat and coal, or silicified wood. Mountains can be looked at as slow-moving sand dunes, snaking between the oasis of creation myths and mirage of artificial intelligence 

Erhai Lake & Cangshan Mountain, “wind-shaken flowers and moon-lit snow”…Yunnan is like a horn sticking out from Eurasian Plate into Indian Plate, since Ancient Dian Kingdom , transient elements and steady terrains have been its striking features: glacial landform has long sketched the snowcaps over the old towns along the ancient Tea-horse Road, tropical monsoon climate and humid subtropical climate echo between them in crescendo

In Marco Polo’s manuscripts a tribe with gold-sheathed teeth was mentioned, and the elephants vs. horses war between “Mien”(the kingdom of Burma or Ava) and Qing Dynasty troops. In his description, they were entwined like the yin-yang symbol…

Before this real tropical rain forest in China was discovered by Professor Cai Xitao, sceneries of history have been overwriting their old versions,  they were mother to more parallel universes in higher dimensions 

In Minkowski spacetime, all Cause-and-effects are concluded by light cones, including the process of " growing": in the eyes of the observer on the hypersurface of the present, the object being observed is a line segment extending to its biological maximum, and all vicissitudes in the mortal world outside the forest are neglected extralightconic events 

As turning away from the old geological processes, you also deserted your preset perspective of looking up at the sky. You did not choose "God’s perspective" either. On the antipode of this forest, on the exact opposite side of the earth , another man is right standing on top of the Andes Mountains, looking westwards beyond the Atacama Desert and the Chilean coastline


(英译:殷晓媛)



殷晓媛

“百科诗派”创始人、智库型长诗/小说/诗剧/实验文本作者、“泛性别主义”写作首倡者、从事中、日、英、法、德多语言写作。中国作家协会、中国诗歌学会、中国翻译协会会员。著有长诗11000行长诗“前沿三部曲”、六万行结构主义长诗“风能玫瑰”等,小说四十万字,诗剧及实验文本若干卷。出版四部中文诗集:《印象之内,物象之外》、《它们曾从卓尔金历中掠过》、《前沿三部曲》、《播云剂》(百科诗派创派10周年年鉴系列)、一部英文诗集《Cloud Seeding Agent》(美国Pinyon Publishing出版社,2020)及多部译著,最近一部为2018年8月纽约New Feral出版社出版的《成为一条河流》(Bill Wolak著)。作品被译为法语、德语、西班牙语、意大利语、瑞典语、葡萄牙语、阿拉伯语、爱尔兰语、加利西亚语、芬兰语、罗马尼亚语、希腊语、爱沙尼亚语、俄语、孟加拉语、希伯来语、马其顿语、土耳其语、保加利亚语、日语、匈牙利语、阿尔巴尼亚语等,发表包括英国《the New Humanist》、爱尔兰《Comhar》、美国《Madswirl》《Pinyon Review》《Contrapuntos》、意大利《La Macchina Sognante》、英国《新阿拉伯人报》、阿根廷《Buenos Aires Poetry》《Revista Excéntrica》等杂志,收录入《Caminos sin fronteras》等选本,著作被美国、英国、德国、法国、俄罗斯、爱尔兰、新西兰等国一百余家国家图书馆、世界顶级名校图书馆和大使馆大规模收藏。2020年策划“100位国际一线诗人精品诗歌云诵读&表演国际诗歌节”——“誓[诗]大会”。百科诗派“2018人工智能纸魔方”(六国语版)”、“2019:创派12周年纪念徽章”、“百科诗派12周年‘诗 ╳ 影 ╳ 艺’跨界艺术联展册”+“2020‘诗 ╳ 影 ╳ 艺’跨界艺术联展册”、“2020年豪华精装版“天·地·人”摄影画册诗历”“‘国际誓[诗]大会’高定CD专辑”文创项目总策划及总设计师,所发起“百科之友主题跨界创作工坊”创作出各类综合文本、摄影、绘画、装置、音乐、对联、朗诵、书法作品二百余件。曾授权其独家翻译诗歌的包括美国、瑞典、爱尔兰、英国、澳大利亚、意大利、西班牙、加拿大、俄罗斯、沙特阿拉伯、法国、葡萄牙、芬兰、秘鲁、阿根廷、印度、日本、古巴、洪都拉斯、哥伦比亚、阿尔巴尼亚、北马其顿、罗马尼亚、玻利维亚、巴勒斯坦、厄瓜多尔等的200余位国际诗人。2018年独自游历全国名山大川,包括全程徒步登顶泰山。俄罗斯国家图书馆采编部部长T.V.彼得鲁先科将百科诗派著作誉为“横贯当代中国诗坛的百科诗学主义之强流”,多米尼加国家图书馆馆藏发展部部长Glennys Reyes Tapia则称之为“博大文化代表、书志编纂研究瑰宝”。


殷晓媛2018-2020年主要作品:

《醍醐门》

《华容道》

《分形者》

《中途岛》

《任我行》

《一剑霜寒十四州》

《瞧,那个人:尼采X诺兰=隔空对视》

《阿列夫零》

《圣徒维克托与白狼》

《北落师门》

《祝融》

《赫马弗洛狄忒迷宫》

《伯努利家族》

《埃尔切神秘剧》

《血溅舞池》

《绳墨前传》

《巴赫考》

《王勃》

【NEMO !OMEN】

《出师•EXCEL表》



 

或许  你们根本读不懂热带雨林

太阳光陪伴众生  祷告的时辰

你们或许应该重读《山海经》

它让人类如坠云雾  时光隧道

穿越千万年的洪荒天地

上古生物仿佛都是世外来客

 

惟有桫椤向人类证实了恐龙时代

它以最弱的生存方式隐密地活着

恐龙灭迹了  最后一丝基因被鸟类收编

同一时期的植物都匿绝于大地

从三叠纪到侏罗纪到白垩纪的峥嵘

活下去的意志随着时间被一次次置换

 

翼龙脱胎换骨后

被世人拥趸为“始祖鸟”

鸟王神祚正逢祭祀鼎盛

谦逊的桫椤在山谷下默祷

必须学习“孤独”地冥想

以抵御八方天敌的掠夺与剿戕

每一种生存形态都要践行祈祷

 

天地之间  乾坤挪移变迁

生物钟一直在校对宇宙的总元素

所有化合物对于自己的历程

都有命脉传承下去的记忆

而这些种类活在大生命之外

宇宙是一个大生命场

 

桫椤悟到了天地道德启示

如同采集了生存法则要领

“做植物中的见证者!”

必须不受任何荣誉打扰

持守天真的孤独

隐身于各种化学方程式中

祷告!

 

2020.8.23-25

于侘寂居



Prayers of Gymnosphaera podophylla 

by HAI Shang 

 

You know nothing about the rain forest, maybe 

it is time for praying, this moment, all creatures shielded by boundless sunshine against the dark and dangerous

You should turn the pages of "The Classic of Mountains and Seas"

and think about the labyrinth made up of time tunnels

stretching deep into this vast primordial land

where paleontologists found symbols and totems

 

For human race walking upon earth, this relict plant is a monument of  the age of dinosaurs 

They survived and bid their time while dinosaurs went extinct 

last traces of their genes were merged into those of birds 

Plants in that same age had been long wiped out 

From Triassic, Jurassic to Cretaceous

The will to live was tortured and reshaped once and again

 

What was the archaeopteryx

nothing but idolized progeny of pterosaurs

This worshipped king of all birds perfectly conform to human expectation of sacrifices

It was always praying in the valley without being heard

contemplation in solitude is a compulsory course for it

It has to defend itself from enemies and predators everywhere

After all, every creature is a responsive feedback to prayers

 

Between heaven and earth, vicissitudes go on its way

And the biological clocks of all beings are always echoing with the entire universe 

All compounds in the world have their own memories 

of how they have descended from their ancestors

All species live serving "the omnifarious big life" 

And the universe becomes a giant field of lives

 

Gymnosphaera podophylla recognized the dogma of Nature 

The core ideology of survival principles 

"To be a witness of the prospering flora!"

Never get swayed by fame

just keep your noble innocence 

in the chemical formulas

and pray!

 

2020.8.23-25


(英译:殷晓媛)


海上

1952年11月生于上海市,先锋诗人、诗评家、自由作家。诗歌意象前卫,诗作苍茫大气,出神灵性;多年来,一直致力于梳理、思考中国史前文化,被誉为“民间思想家”。上世纪80年代,组诗《岛,东方人的命运》在《世界日报》发表后引起关注,在海内外发表诗作及文稿500余行(组)。已出版诗集、随笔、文论包括:《还魂鸟》、《死,遗弃以及空舟》、《人海》(短、长诗版)、《海上短诗选》、《影子奔向四面八方》、《自由手稿》(第一部)、《中国人的岁时文化》、《走过两界河》、《旷。草木原形》、《侘寂的魂影》、《隐秘图腾:琥珀星》……2011年完成五千行长诗《时间形而上》,表现出诗人愈加成熟的哲思与语言艺术水乳交融达到的新境界。诗歌被译为英语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语、阿拉伯语等。


海上全集:

百科诗派2018年度精品大展 ▍海上【附海上贺岁函手稿】

【百科诗派年度大展 • 2020贺岁档】海上

海上 ▍龙卷风的卷 ▍“风云”【总第19期】

海上 ▍剁椒鱼头食用须知 ▍“中华美食文化”【总第21期】

海上 ▍镜像神经元 【残忆篇 | 承叙篇 | 诠释篇】

海上 ▍霹雳。饥饿的声音(电影《饥饿游戏》)

海上 ▍《天下冥器唐三彩》 ▍“中国传统工艺”【总第25期】

海上 ▍《太阳王:身居高位》 ▍“香颂”【总第23期】

海上 ▍乌尔禾风城的鬼(雅丹地貌) ▍“地形地貌”【总第28期】

海上 ▍乌雷与阿布拉莫维奇

海上 ▍黑桫椤的祷告日 ▍“濒危与消失的物种”【总第18期】



 

一道白光,穿越一亿五千万年

以一个恰如自在的旅行

把长江风物移入它自己的虚无

白鲟,为这个死去的寻觅

慢慢向后萎缩、干瘪

变成了一具时间的标本

它剑一般的长吻遍布的电感应,在消失中

很快,攀上了网络传媒的热搜

不亚于我们在遗忘中遭遇的必遇之物

 

我惊讶于它巨大体躯所释放的隐喻

它从未从“象鱼”的命名中挣脱出来

与陆地的大象、世界的世象和诗象

围绕各自不同的时光之轴

向着同一个时光机器的周围旋转

且毫无抵御能力地

潜行于梦游召唤的景致

就像腊梅正沿着我的时辰开放

但我试着搜集的香味,却被风吹散

 

一百年之后的今天,也无非如此

这生物种群行列一类的魅力

于人类而言,不在别处

只在它业已消失的行踪,因湮灭

显得愈加靠近,更为清晰

我所不明白的它消隐的所在

是什么在游弋、摆动

因它乌有的叫声,震颤着

在我心灵这儿,引起了尖锐的回应



Elegy to Chinese paddlefish

by SUN Qian

 

Like a flash of white light reflected from 150 million years ago

Once it submerged itself in carefree voyages

Like a collector, it embraced every wave in the Yangtze River, all the images and illusions passing by, frame by frame

The Chinese paddlefish had been chasing them until its death  

until its history shrank to the size of a wrinkled peanut

--It was reduced to a specimen, rarely seen and well-preserved 

Its paddle-like snout always detect electromagnetic signals from all directions, while we watch it dwindling into the distance

It hit the headline so soon, with its complete absence

Just like anything else that brushed against us and were lost in the currents of oblivion

 

I was stunned by the metaphor it implied with its immense body

It never sloughed the definition of its nickname “elephant fish” 

which had ordained that it would swirl around the axis of evolution 

in a weight-carrying way

it resonated within a time machine

Dreams were mirages so irresistible 

luring it on in sleepwalking

in the same way that it blew wintersweet flowers into full bloom

I tried to trace its fragrance, but it was lost in the wind so swiftly

 

A century went by, but things have not changed much

Deadly bewitchment of this species still lingers around

in all the colonies of human

Because its trail, which had long vanished after it like a plume of smoke

now seems to be coming back, closer and clearer

I can not tell what its life in seclusion was like during all the past years

nor can I recognize what was flickering and fluttering before my eyes

Its trembling voice can still be heard from the void

and I hear it echoing sharply inside me

 

(英译:殷晓媛)


摄于伊朗诗人菲尔多西陵园


孙谦

穆斯林诗人,自由撰稿人。五十年代生于陕西省宝鸡市。八十年代初开始诗歌写作,致力于在经验感知中探索人性与存在的多重主题:如文化历史的再发现,土地伦理,孤独与乡愁,生死与时间,宗教感知与心理分析等等。出版诗集《风骨之书》、《新月和它的反光》、诗画合集《人马座升空》(与人合著)《苏菲绝唱——穆斯林三部曲》等多部。曾有作品译介为日语、英语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语和阿拉伯语。


孙谦全集:

【百科诗派年度大展 • 2020贺岁档】孙谦

孙谦 ▍白鲟挽歌 ▍“濒危与消失的物种”【总第18期】

孙谦 ▍《Octobre》(《巴黎感觉》片尾曲) ▍“香颂”【总第23期】

孙谦 ▍《记忆的倒影的倒影》 ▍“密室电影”【总第22期】

孙谦 ▍与三星堆有关的叙事与抒情 ▍“青铜器”【总第24期】

孙谦 ▍泸州分水油纸伞 ▍“中国传统工艺”【总第25期】

孙谦 ▍译介:库尔德诗人瑙利·阿凡提

孙谦 ▍伊朗诗札【上卷】

孙谦 ▍伊朗诗札【中卷】

孙谦 ▍波斯波利斯 ▍“世界古城遗址”【总第26期】

孙谦 ▍乳香、安息香和迷迭香 ▍“香料史”【总第27期】

孙谦 ▍伊朗诗札【下卷】

孙谦 ▍玻璃球游戏【外四首】 ▍“怀旧老物件”【总第29期】

孙谦 ▍地狱之门的寓言 ▍“地形地貌”【总第28期】

孙谦 ▍戥秤 ▍“国粹行头”【总第30期】

孙谦 ▍朱鹮 ▍“濒危与消失的物种”【总第18期】

孙谦 ▍暮秋



 

灰狐避开岛国雪地上的空白

它习惯走熟的路线。它渺小无力自太阳的

颜料库得到伪装色,一直处在金雕的

射程以内。但它假设这些都是虚拟的现实

 

这些都是雪地上趋于风化的岩石

雪地上仅此而已,跑过一只灰狐

可是光太耀眼,灼伤记忆的表层

光开始移动,变化,拖着逐渐拉开的黑潮

暴露出那些岩石原来是沉船与骸骨

而背景是不曾长高的丛林,里面

睡着无数张灰狐的皮

 

对此可以视而不见

如此安静的无人国,雪之上自由管辖自然的所有律令

而黑潮已经渗透光源,成为混沌宇宙的合作伙伴

却让人想起躲在幕后伴唱的魔女的美声

 

凝神观察一只跑动的灰狐

跑动使它造光,但不是前面描述过的光

但依旧耀眼,刺瞎你的双眸

当凝神时光入侵脑细胞

像潮流漫过沙滩,还原物与人双亡的节奏,细节

当灰狐无意间碰响一口铁钟

这回我们看见的是人子救赎的姿势

以及福音,战事,写下的文字

 

这回没有预期的欢乐游戏

游戏在游戏的追杀中左躲右闪。这回极严肃

一只灰狐在拍岸声里带着肃穆的心感动沉寂

这回光源内只有纯净的光柱

在灰狐灭绝之域,存在了,存在着,一天

 

因此疼痛的感受尤其明显

百思不解,当眼睛收回

被翻烂的一部天书,似已被谁

半途遗弃,信念雪崩,雨林

与贝壳,齐声闷吼,这时的头颅

痛得近乎被一只大脚踩到

被最后的百头灰狐那轻快步伐踩踏过去

被光的“要有光”指定为护光逝者

被一个实际的结局,安排在人与雕的射程以内

 

2019/10/11



Memorandum Of The Island Grey Fox

by Lu Kang

 

The grey fox avoids the gaps in the snowfield on the island

It takes the familiar routes.  Small and lacking strength, it obtains the camouflage color

From the sun's paint storage, and is always in the range 

Of the golden eagle.   But it assumes that these are all virtual reality

 

These are all withering rocks on the snowfield

A grey fox running past, that's everything on the snowfield.

But the light is too dazzling and burns the surface of memory

The light begins to move, change, and drag the pulling-away dark tide

Revealing that the rocks are actually shipwrecks and bones

And the background is a jungle that has never grown tall, insides there 

Sleep countless grey fox skins

 

All these can be ignored 

Such a quiet no man country; all the laws which freely govern nature above snow

The black tide has penetrated the light source and become a partner of the universe without distinctive forms

But it is reminiscent of the beautiful voice of a supernatural lady hiding behind the scenes

 

Concentrate the attention on a running grey fox

Running makes it produce light, which is not the light described above

But still dazzling, blinding your eyes

When the concentration time invades brain cells

Like the tide spreading over the beach, reproducing the rhythm of the dual death of things and people, and the details

When the grey fox incidentally runs into an iron bell and strikes it

What we see this time is the redemption posture of man's son

And the gospel, the war, and the written words

 

There is no expected joyous game this time

The game dodges in the chase and killing of the game. Very serious this time

A grey fox moves silently with a solemn heart in the sound of waves beating the shore

This time there are only pure light beams inside of the light source

In the realm of grey fox's extinction, there has existed and there exists one day

 

So the pain is particularly obvious

Rather perplexed, when the gaze is pulled back

A divine book, nearly ruined by leafing through, seems to have been

Abandoned halfway by someone, faith collapsing like an avalanche, rain forest

And shells, muffled roars in unison, the head of this moment

Aches so much it is almost stepped on by a big foot

Stepped on by the brisk pace of the last hundred gray foxes

Designated by  "Let there be light" of the light as the dead who protects light

Arranged by an actual ending

Within the ranges of man and eagle

 

2019/10/11


(英译:叶如钢)


鲁亢

福州人,诗作曾入选《中国现代主义诗群大观》(同济大学出版社)等。出版有随笔集《被骨头知道》》(宁夏阳光出版社),诗集《在今夜》、小说集《时间,救我》(百花洲文艺出版社)等。


鲁亢全集:

【百科诗派年度大展 • 2020贺岁档】鲁亢

鲁亢 ▍“夜访吸血鬼”之《夜访不得》

鲁亢 ▍写在新冠元年《女人与鹦鹉》的蓝色页边(序)

鲁亢 ▍丁香和没药的隐喻  ▍“香料史”【总第27期】

鲁亢 ▍伪造生活者的三部曲



 

以天性放荡杀戮,捍卫灌木和水草丰润的

秩序与天规的生杀大权

空心树干、沙地与河岸隐秘的领地

一切生灵俯首称臣

无言的季节,囚禁悠然的慷慨与机智

 

无从选择的命运,红狼立于山岗,伺机而动

松鸡、兔子、浣熊

食物链的极端,悲哀漠然殉道的自由

宾夕法尼亚、佛罗里达、北卡罗来纳

得克萨斯、密苏里、伊利诺伊

没有碑文的大地,生的意志,伴随死的寂静

 

围猎的快感,红狼

流放灵魂,在落日余晖中,泛起血色的光芒

自然的游戏,没有输者,也没有赢家

一场场生死轮回法则的拟定

塑造大地的繁荣景象



Red Wolf

by GU Jian

 

Bloodthirsty is his nature, the protector of 

doctrine and order, all others from the shrubs and grass shall bow to him

in the realms of hollow trunks, sand and deltas.

It is another ordinary season to live with all his grace and wisdom

 

Manuscript of life is something that remains unaltered along its flow: the proud silhouette of red wolf against the sky 

grouse, hares and raccoons are his supporting roles

Being the last link in the ecological circle, he has already tasted the sadness of losing ground gradually

Pennsylvania,  Florida,  North Carolina, 

Texas, Missouri, Illinois

Such vast lands extend in front of my eyes: no inscriptions will there be for him, only will to life and silence of death 

 

The instinct of hunting is in his blood

When he was evicted from his own kingdom, he looked so lonely with a blood-red halo around him in the afterglow 

Never has there ever been an eternal winner, nor annihilated loser

Nature is running through its numerous reincarnations

booming on the endless horizon

 

(英译:殷晓媛)



古剑

男,本名麻建军,1968年10月生于黑龙江省857农场,现居哈尔滨。中国诗歌学会会员,黑龙江省作家协会会员。作品发表于《北方文学》、《关雎爱情诗》、《诗林》、《岁月》、《诗潮》、《诗刊》、《绿风》、《上海诗人》、《中国新诗》、《中国诗歌》以及香港、美国、加拿大等国内外报刊。著有诗集《季节从容走过》、《蒙尘的音符》等。


古剑全集:

【2020贺岁档•年度主题创作成果展】古剑(百科之友)

【百科之友】古剑 ▍哈尔滨红肠:里道斯熏烟的芳香 ▍“中华美食文化”【总第21期】

【百科之友】古剑 ▍锅包肉:酸甜的调情 ▍“中华美食文化”【总第21期】

【百科之友】古剑 ▍小鸡炖蘑菇 ▍“中华美食文化”【总第21期】

【百科之友】古剑 ▍《人类清除计划》 ▍“密室电影”【总第22期】

【百科之友】古剑 ▍《记忆折叠》 ▍“密室电影”【总第22期】

【百科之友】古剑 ▍《寂静的房子》 ▍“密室电影”【总第22期】

【百科之友】古剑 ▍《Allez viens》(音乐剧《1789:巴士底狱的恋人》) ▍“香颂”【总第23期】

【百科之友】古剑 ▍《Moi, Je》(音乐剧《小王子》) ▍“香颂”【总第23期】

【百科之友】古剑 ▍秦公簋 ▍“青铜器”【总第24期】

【百科之友】古剑 ▍虎戟镈 ▍“青铜器”【总第24期】

【百科之友】古剑 ▍战国编钟 ▍“青铜器”【总第24期】

【百科之友】古剑 ▍黑龙江赫哲族鱼皮工艺 ▍“中国传统工艺”【总第25期】

【百科之友】古剑 ▍吉林桦树皮画 ▍“中国传统工艺”【总第25期】

【百科之友】古剑 ▍核雕 ▍“中国传统工艺”【总第25期】

【百科之友】古剑 ▍哈特拉古城 ▍“世界古城遗址”【总第26期】

【百科之友】古剑 ▍希拉波利斯  ▍“世界古城遗址”【总第26期】

【百科之友】古剑 ▍孜然  ▍“香料史”【总第27期】

【百科之友】古剑 ▍水香菜 ▍“香料史”【总第27期】

【百科之友】古剑 ▍小茴香档案 ▍“香料史”【总第27期】

【百科之友】古剑 ▍利比亚沙漠 ▍“地形地貌”【总第28期】

【百科之友】古剑 ▍凤凰牌自行车 ▍“怀旧老物件”【总第29期】

【百科之友】古剑 ▍大哥大 ▍“怀旧老物件”【总第29期】

【百科之友】古剑 ▍BB机 ▍“怀旧老物件”【总第29期】

【百科之友】古剑 ▍九节鞭 ▍“国粹行头”【总第30期】

【百科之友】古剑 ▍判官笔 ▍“国粹行头”【总第30期】

【百科之友】古剑 ▍纱帽 ▍“国粹行头”【总第30期】

【百科之友】古剑 ▍米约大桥 ▍“桥”【总第31期】

【百科之友】古剑 ▍莫斯塔尔老桥 ▍“桥”【总第31期】

【百科之友】古剑 ▍松江望仙桥 ▍“桥”【总第31期】



 

我在一个温和的日子

来到马达加斯加首都塔那那利佛郊外

一座简陋的动物园里

一只背白腹褐的狐猴——

被称为热带雨林温和的“鬼魅”——

突然跃上高高的木栅栏

修长的白色尾巴垂在栅栏边上

 

时光迅速退回到160万年前

马达加斯加岛像一艘失去动力的巨轮

因地壳变动,在强大洋流裹挟下

缓缓漂离广袤的非洲冈瓦纳古超级大陆

而成为孤岛

60万年前,一直生活在这里的狐猴

成了孤岛上的居民之一。它们是“夜之灵”

时常成双成对站在这个地球

独有的面包树上,远眺一望无际的大海

 

我远远看着两只前爪握着

一根香蕉的狐猴,它却看也不看我一眼

它与有镰刀状大喙的金刚鹦鹉

多种变色龙、灰色的鳄鱼、千年老龟

以及其他动物为伍

却一直高高在上俯视着它们——

因为它是这个世上唯一会唱歌的动物

作为高智能和自适应的灵长类动物

它们在物竞天择的法则下

除了马达加斯加,其他地方的狐猴早已消亡

 

我看到那只狐猴

动作敏捷跃上更高的栅栏,娴熟地剥开香蕉

塞入嘴中,旁若无人地发出愉快的叫声

它高傲地仰视晴蓝的天空

仿佛那里有令它着迷的诱惑与声响

 

它诱惑第一次抵达动画般迷人岛屿

的我向它靠近——我想看看它冬眠时可爱的憨态

揪一揪它那扫把一样却又温暖的长尾巴

与它那双蓝色的眼睛对视

甚至与它们一起晒晒太阳、吃甜蜜的果子

抚摸并帮它梳理身上那颜色多样却又薄薄的皮毛

就像眼前这只狐猴

它的毛发在逆光之下有着诱人的色泽

 

时间又退回至17-23万年前

马达加斯加岛载着狐猴家族继续向东漂移

终于有一天随波逐流的岛屿停止漂移

成为今天人称的“物种工厂”

而我有理由相信:狐猴们的肉体与灵魂

也停止漂泊式的喧嚣

它们以岛为家,在这个避难所

它们除了家人,对一切事物漠不关心:水

植物、果子、天气、昆虫

以及乡愁

它们要防备长尾灵猫,是因为

这种也叫马岛獴的凶猛动物会残害它们的幼仔

 

我看到那只狐猴抓起一根香蕉

叼在嘴里,突然像人一样站立起来

我有些骇然:这个族群会用声音辨别亲人

用气味交流情感

已经进化到与人类仅一步之遥的境地

后来我知道:它们属于灵长目动物

是人类直系祖先动物中的一种

 

我不禁释然:我和其他人类一样

祖先也是猴子变的。我们站立起来以后

从这棵树跳到另一棵树

从这块大陆奔向另一片大陆

从这片森林到那片河流

先在洞穴安身,后逐水草而居

繁衍生息至今,幸运的是因为我们的智慧

人类历经再多劫难也不曾濒临灭绝

 

突然,那只狐猴高高跃起

从房屋顶上消失不见了。此刻,夕阳降临

在岛屿的另一边

成群结队的狐猴在草地上觅食嬉闹

胆大的狐猴竖起它黑白相间的长尾巴

在游人身旁转悠合影

它们有动物共通的天性

让这个世界多了一个值得珍惜的物种



Madagascar Lemurs 

by Wang Baishuang

 

On a mild day

I came to a crude zoo in the outskirts of Antananarivo, the capital of Madagascar

A lemur with a white belly and a brown back—

They are known as “mild ghosts" of the tropical rainforest—

Suddenly jumped onto the top of the high wooden fence

Its long white tail hanging down the fence

 

The clock is quickly rolled back to 1.6 million years ago

Madagascar was like a huge ship that had lost power

Carried by strong ocean currents due to movements of the Earth's crust

It slowly drifted away from the vast African supercontinent of Gondwana

And became an isolated island

600,000 years ago, the lemurs settled here 

Becoming one group of residents on the island. They are "Night Spirits"

Often standing in pairs on this Earth

On the unique bread trees, looking far into the endless sea

 

I watched from afar that lemur, holding 

a banana in its two hands

It doesn't even cast a single glance at me

It mingles with the macaws with large sickle-shaped beaks

A variety of chameleons, gray crocodiles, thousand-year-old turtles

And other animals

But it always looks down at them 

Because lemurs are the only animals in the world that can sing

As highly intelligent and adaptive primates

They are under the law of natural selection

Except in Madagascar, lemurs have long been extinct

 

I see the lemur

Swiftly jump to a higher fence, peeling the banana skillfully

Putting it in its mouth, letting out a happy cry,  not paying attention to anything around 

It proudly looks up at the clear blue sky

As if fascinating temptations and sounds are there for it

 

It tempts me,  arriving for the first time on the island as charming as an animation, to get close to it

I want to see its cute looks when hibernating

To pull it at its broom-like warm long tail

To stare at its blue eyes 

Even to bask in the sun and eat sweet fruits with them

Stroking and helping them to comb through their multicolored but thin fur

Like this lemur in front of me

Its fur has enticing tints under the backlight

 

The clock rolls back to 17-230,000 years ago

Madagascar island continued to drift east,  carrying the lemur family

Finally,  one day the drifting island stopped drifting

And became the "species factory" known today

And I have reasons to believe: the bodies and souls of lemurs

Also stopped their wandering noises

They took the island as their home, in this refuge

They have been indifferent to everything except their family: water

Plants, fruits, weather, insects

And homesickness

They have to guard against long-tailed civets because

These ferocious animals, also called Madagascar mongooses, will kill their cubs

 

I saw that lemur grabbing a banana

Holding it in its mouth,  and suddenly standing up like a human

I was a bit scared: Members of this group can recognize their relatives by sound

And use smell to communicate emotions

They have evolved to a stage that is only one step away from humans

Later I learned: they belong to primates

And were one of the direct ancestors of humans

 

I can’t help but feel relieved: I’m just like other humans

My ancestors also originated from monkeys.  After standing up

We jumped from one tree to another tree

From one continent to another continent

From this forest to that river

Settling in caves first, then living by water and grass

Reproducing and multiplying until now; fortunately,  because of our wisdom

No matter how many catastrophes we humans have suffered, we have never been on the brink of extinction

 

Suddenly, the lemur jumped high

And then disappeared from the roof of the building. At this moment, the sun is setting 

On the other side of the island

Flocks of lemurs forage and frolick on the grass field 

A bold lemur raises its long black and white tail

Running around the tourists and having photos taken with them

The lemurs have the same nature shared by all animals

Letting the world have one more species worth cherishing


(英译:叶如钢)


王柏霜

福建泉州人,厦门大学中文系毕业,反克诗派创始成员,现居福州。八十年代开始写诗,大学期间曾任《采贝》诗社主编;曾在国家级军队广播电台任编辑、记者。

在《诗选刊》、《中国诗歌》、《诗歌月刊》、《作品》、《福建文学》、《厦门文学》、《青岛文学》《黄河诗报》、菲律宾《世界日报》副刊、《反克26°》等专业诗刊等发表诗歌和散文;作品收入《中国诗歌——2018年度民报诗选》(人民文学出版社)、《南风——抒情诗、朦胧诗选》(鹭江出版社)、《等待中的雨景——当代青年爱情诗选》(中国友谊出版公司)、《采贝——二十世纪八十年代大学生诗辑》(九州出版社)、《诗歌榕城》(海峡文艺出版社)、《一意孤行》(百花洲文艺出版社)。

诗集《不雨之秋》于2005年11月香港中国理想出版社出版;诗集《无所不在》2011年11月作家出版社;诗集《你的身体是一座仙境》于2015年6月香港中国理想出版社出版;散文随笔集《影子的盛宴》于2019年2月湖南文艺出版社出版。


王柏霜全集:

【贺岁档 · 百科之友】2018年度主题创作成果展 ▍王柏霜

【2020贺岁档•年度主题创作成果展】王柏霜(百科之友)

【百科之友】王柏霜 ▍闽南小吃三题 ▍“中华美食文化”【总第21期】

【百科之友】王柏霜 ▍《吾栖之肤》 ▍“密室电影”【总第22期】

【百科之友】王柏霜 ▍问鼎 ▍“青铜器”【总第24期】

【百科之友】王柏霜 ▍搜鼎记 ▍“青铜器”【总第24期】

【百科之友】王柏霜 ▍吴哥 ▍“世界古城遗址”【总第26期】

【百科之友】王柏霜 ▍纸织画 ▍“中国传统工艺”【总第25期】

【百科之友】王柏霜 ▍咖喱 ▍“香料史”【总第27期】

【百科之友】王柏霜 ▍埃塞俄比亚高原 [组诗]  ▍“地形地貌”【总第28期】

【百科之友】算盘 ▍王柏霜 ▍“怀旧老物件”【总第29期】

【百科之友】王柏霜 ▍布鲁克林大桥 ▍“桥”【总第31期】



摄影:王柏霜 等



 

一只雉鸡穿过泰山

与我相遇

 

雉鸡的长尾与漂亮的装饰

成为自己的灵幡

成为天敌和子弹的双重猎奇

它们从诞生的那一刻

就披上了与世界作对的羽毛

用鲜红的热情装饰生命的冷

用笨拙的奔跑  与高空作别

与田野达成和平的共识

 

过分自恋的雉鸡  终于用自己的血

清算了人类的残忍

用过度的死亡

走进濒危保护的救赎

 

它们的少  与家鸡的多

形成了巨大的反差

它在世界诗歌日

穿过泰山的早晨

与一个喋喋不休的诗人遭遇

它不紧不慢的步子

让日渐稀少的诗人

感到了莫大的安慰

 

一只雉鸡恰好出现

它路过我的生命

以及生命里全部的时间



Golden pheasants on Mount Tai

by XIA Haitao

 

A pheasant approached me

from the shadowed depth of Mount Tai

 

It had never expected, that the long cinnamon tail feathers and exquisite scapulars

would become its own mourning flags one day

focused on by the coveting eyes of predators and blind eyes of bullets

Since their kind were born

they were luxuriously costumed, in contempt of the whole world

a fashion that lit up the coldness of life with its burning flames

It had bid farewell to the sky a long time ago

and reached a consensus with the old wilderness on a low-flying lifestyle 

 

It died in narcissistic sorrow, unexpectedly consecrating the cruelty of human race

by its warm blood

The final redemption shall be acquired

only if at the cost of its death 

 

the population of pheasants is small, while domestic chickens huge

there was such a sharp contrast

When a bacchanalian revelry began and the world started swirling with poetry and wine

I met a garrulous poet 

in the labyrinthine morning mist of Mount Tai

We witnessed the pheasant walking away in a sedate manner

and felt relieved 

as we were another species as endangered as these creatures

 

A pheasant emerged

and then walked straightly out of my life 

too fast for my timeline to catch up

 

(英译:殷晓媛)

 

夏海涛

中国作家协会会员,作家,诗人,就读于鲁迅文学院第31届高研班。出版诗集《超现实的雪》《水时光》《恍然隔世》《眷恋》,散文集《琉璃的锋芒》《秋之约》等。

曾获冰心散文奖、孙犁散文奖、齐鲁散文奖、东岳文学艺术奖等。在《人民文学》《人民日报》《中国作家》《诗刊》《儿童文学》《散文》等报刊发表作品200万字,多次被《中华文学选刊》《散文·海外版》《散文选刊》《诗选刊》选载,并入围“中国诗歌排行榜”“中国新诗排行榜”“中国诗歌年选”“中国年度散文”等。


相关阅读:

【百科之友创作外译激励计划】第二期:夏海涛《泰山望海》[孟加拉语]

【百科之友】夏海涛 ▍大汶口文化遗址:掩埋在大地深处的光 ▍“世界古城遗址”【总第26期】

【百科之友】夏海涛 ▍泰山(长诗) ▍“地形地貌”【总第28期】

【百科之友】夏海涛 ▍燃烧的马灯 ▍“怀旧老物件”【总第29期】

【百科之友】夏海涛 ▍老声:一台无法关闭的收音机 ▍“怀旧老物件”【总第29期】

【百科之友】夏海涛 ▍大汶河·明石桥 ▍“桥”【总第31期】




西伯利亚,宁静的本原

东方神圣高原之外,宁静诞生之地

蒙古语里的泥泞。泥泞的层次

层次里的地质归宿,和猛犸象、原始虎豹

这里储存每种语言概念的黑炭

 

广阔的地图。地图里面卷着古典的残酷和美丽

西西伯利亚平原。中西伯利亚高原。东西伯利亚山地

“北方不可以止些,飞雪千里些,月光不可以止些”

皈依的白雪,宁静中映照白的月光

 

白鹤。这是为了回忆千百只白鹤

 

草原。森林。雅布洛诺夫山、斯塔诺夫山。阿穆尔河

叶尼塞河,她把土地扇子般卷携、抛下

把植物,衣角般洗涤

贝加尔湖。冰冻的无穷裂纹、解冻的纯澈蓝色

它有千百个不同的折射角

波浪的蓝色动态、静态无边无界

 

白鹤。这是为了召唤千百只白鹤

 

白色国界,白色思想,白色的抽象衣衫

一片片月光飘落到羽毛上,然后抖落

鹤更白、更宁静

它们迁徙,要抵达南方,抵达温暖的湖泊

 

白色本身就是抵达

每一次展开翅膀,展开洁白,就进行一次非凡的抵达

白色本身就是目的

它们也隐藏和白色一样高贵的黑色

展翅,黑色羽毛在翅端突然绽放

 

黑色获得光泽,就脱离死亡、跃升到生命的崇高

 

长颈脖优美地弯曲,低向水面

它们宁静地看见自己映像和镜像灵魂

看见水中的白色菊花

白雪里的白色梅花

 

此刻,  或者从前,将死去

所有的宁静依据将死去

月光的全部依据将死去

 

精神的构造可以存储存在形式

悲剧形成之前进行细节编辑

月光形式的编辑

 

南方的栖息。沼泽草地、苔原沼泽、浅水沼泽

苦草、眼子菜、苔草、荸荠

水生植物的叶和嫩芽

蚌、螺、昆虫、甲壳动物

鹤的喙采摘这些生命果实

 

再次迁徙,以白色方式,月光方式,雪的方式

白色的事物,隐蔽地、或抽象地一起迁徙

此刻、或将来,将死去,洁白地死去

 

鄂霍茨克海、上杨斯克山脉

泰梅尔半岛、楚科奇半岛、新西伯利亚群岛、北地群岛、新地岛

离开南方,回归、越过北方

 

白鹤在飞翔。纯粹地飞翔

此刻、或将来,白鹤将死亡

洁白地死亡、美丽地死亡、永远地死亡

 


Siberian Cranes

by Rick Rugang Ye

 

Siberia, the essence of tranquility

The birthplace of tranquility outside of the eastern Sacred Plateau

The muddy in Mongolian. Muddy layers

Geological destinations in the layers,  mammoths, and primitive tigers and leopards

The black charcoal of each language and its concepts is stored here

 

The extensive map. Inside of the map are wrapped classical cruelty and beauty

West Siberia Plain. Central Siberian Plateau. Eastern Siberian Mountains

"The North cannot end,  the snow extends a thousand miles, and moonlight cannot end"

The spiritually converted white snow reflects white moonlight in tranquility

 

White cranes.  All that is for remembering hundreds, and thousands of white cranes

 

Grasslands.  Forests. Yablonov Mountains and Stanov Mountains. Amur River

Yenisei River, she rolls, carries and then throws away lands like fans

She washes the plants like clothes corners

Lake Baikal. Frozen infinite cracks and thawed pure blue

It has thousands of different refraction angles

The blue dynamic and still states of the waves are boundless and endless

 

White cranes. This is for summoning hundreds, and thousands of white cranes

 

White national borders, white thoughts, and white abstract dresses and shirts

Pieces of moonlight fall on the feathers, and are then shaken off

The cranes become whiter and more tranquil

They migrate, to arrive at the South, and to arrive at the warm lakes

 

White itself is arrival

Every time the wings are unfolded and the white is unfolded, an extraordinary arrival is made

White is the purpose in itself

They also hide black as noble as white

They spread their wings, and the black feathers suddenly bloom on the wing ends

 

When black gains luster, it breaks away from death and rises to the sublimeness of life

 

The long neck curves beautifully, and lowers towards the water

They quietly see their reflections and mirror souls

They see the white chrysanthemums in the water

And the white plum blossoms in the white snow

 

At this moment, or in the past, they will or would die

All the basis for tranquility will die

All the basis of moonlight will die

 

The spiritual structures can store the forms of existence,

Edit the details before the tragedies take shapes,

And carry out the editing in the moonlight form

 

South habitats. Swamp grass, tundra swamps, and shallow swamps

Bitter grass, prickly pear, carex, and water chestnut

Leaves and shoots of aquatic plants

Mussels, snails, insects, and crustaceans

The crane's beak picks these fruits of life

 

Migrating again, in the white way, in the moonlight way, and in the snow way

White things migrating together secretly or abstractly

At this moment, or in the future, they’ll die, dying purely and whitely

 

Sea of Okhotsk, Upper Yansk Mountains

Taymel Peninsula, Chukchi Peninsula, Novosibirsk Islands, Northland Islands, Novaya Zemlya

Leaving the south, returning to and crossing the north

 

The white cranes are flying.  They are flying purely  

At this moment, or in the future, they’ll perish

Perishing purely and whitely, perishing beautifully, and perishing forever

 

(英译:叶如钢)


叶如钢

数学家、诗人、翻译家。美国加州大学圣巴巴拉分校终身教授,中国科学技术大学长江讲座教授。曾任德国波鸿大学终身教授。翻译过英语、德语、法语、意大利语、西班牙语和瑞典语诗歌。诗作风格多样。著有诗剧/史诗作品《九大行星》和《致命华丽西娜之生死九章》,开辟了多方位诗歌写作的新方向。“第三只眼之诗人沙龙”和“叶如钢翻译交流平台”创办人和主持人。


叶如钢全集:

【2020贺岁档•年度主题创作成果展】叶如钢(百科之友)

【百科之友】叶如钢 ▍满汉全席 ▍“中华美食文化”【总第21期】

【百科之友】叶如钢 ▍你将会发现(Tu trouveras) ▍“香颂”【总第23期】

【百科之友】叶如钢 ▍三星堆青铜神树 ▍“青铜器”【总第24期】

【百科之友】叶如钢 ▍吴王夫差鉴 ▍“青铜器”【总第24期】

【百科之友】叶如钢 ▍庞贝古城 [小长诗] ▍“世界古城遗址”【总第26期】

【百科之友】叶如钢 ▍麝香——从彼岸移植过来的唯一花朵 ▍“香料史”【总第27期】

【百科之友】叶如钢 ▍青藏高原[组诗] ▍“地形地貌”【总第28期】

 【百科之友】叶如钢 ▍丹霞地貌 ▍“地形地貌”【总第28期】

【百科之友】叶如钢 ▍编织提篮 ▍“怀旧老物件”【总第29期】

【百科之友】叶如钢 ▍连环画[上] ▍“怀旧老物件”【总第29期】

【百科之友】叶如钢 ▍连环画[中] ▍“怀旧老物件”【总第29期】

【百科之友】叶如钢 ▍旧金山金门大桥 ▍“桥”【总第31期】

【百科之友】叶如钢 ▍英国剑桥数学桥 ▍“桥”【总第31期】

【百科之友】叶如钢 ▍连环画[下] ▍“怀旧老物件”【总第29期】



 

1

地质层元汇集此处

景观多维,跨越冰河与侏罗纪

身体忘记疲累,眼睛忙着颠簸——

 

红石山过去黑石山翻转

雪线中层的金黄草场诱惑我

扒着车窗抢拍瞬息奇观

它们给我的只有那一秒

 

下层平静草地,牛羊享受静美恩泽

你当水墨大幅泼洒的杰作

忘记它们只是晨阳中躺卧,缓慢咀嚼草屑。

 

杨树,桦树是得道者

孤立的自我构建

瞧不见群山白云与繁华代代

 

收割了的青稞地

暂时的圆满,慰安维族人的清贫自足

 

2

野牦牛是偶然闯入的

在半山,专注吃草的模样让人痴迷。

人车出现,它们速度飞奔

舞荡的花样大尾巴

夸张表达慌恐,世界的平静竟如此微不足道。

 

我惊叹着起身拍照,留下

它们模糊的身影

 

黑白相间,身形憨拙

如果看不到尾巴,

不注意两个角,你会当做大只羊或小牛犊,想冲上去抱抱它

 

它们只是背对人世

在高原上出生成长,

野性保证了他们的欢乐。

不被宰割,不陷入生死无尽的轮回。

 

3

高原在上

维族人小屋愈发低矮

炊烟仰望高山

被褥在草香和层阳中散发体味。

屋内隐约传来奶茶,馕饼香气以及孩子的叫声

 

野牦牛不知道

尘世已经历几世几劫

人世的幸福常常在贫苦中闪光

 


Wild Yaks on the Pamir Plateau

by Li Zhiping

 

1

Elements of geological layers gather here

Multidimensional landscapes span across the ice ages and the Jurassic

My body forgets its tiredness, and my eyes are busy bumping up and down--

 

Leaving Red Rock Mountain behind and meandering in Black Rock Mountain

The golden grassland along the snow line tempts me

Through the car window I take a quick photo shot of the momentary wonders

They give me only that one second

 

On the meadows at the lower levels cattle and sheep enjoy the tranquil grace

One should take this to be a masterpiece of ink splash

And forget that they are just lying in the morning sun, slowly chewing grass fragments.

 

Poplars and birches have mastered the natural laws

In isolated self-construction

They don't see the mountains, white clouds and prosperous generations

 

Land of harvested barley 

Temporary completeness comforts the poverty and self-sufficiency of Uyghurs

 

2

The wild yaks break in by chance

The focused way they eat grass in the middle of the mountain is fascinating.

When people and cars appear, they gallop fast

Dancing big flowery tails

Exaggerated expression of panic

The peacefulness of the world is even so insignificant.

 

I marvel and stand up to take photos, to keep

Their vague silhouettes

 

Black and white stripes   good-natured and clumsy figures

Without seeing the tails, 

And without paying attention to the double horns, you'll take them to be big sheep or small calves

And want to rush to hug them

 

They just have their backs towards the human world

Born and growing on the plateau,

Their joy is ensured by the wilderness.

Not to be slaughtered, not to fall into the endless cycle of life and death.

 

3

The plateau is above

Uighur huts are getting lower

Cooking smokes look up at the mountains

The quilts exude body odor in grass fragrance and layers of sunshine.

Aroma of milk tea and naan breads and children's screams come faintly from inside of the house 

 


Wild yaks don't know

How many generations and calamities the earthly world has gone through 

The happiness of the human world often shines in poverty

 

11-12/9, 2019


(英译:叶如钢) 


李之平

1969年生于山西。9岁随家人迁居新疆伊犁。诗人,作家,文化批评家和翻译者。获得2015年度第一朗读者年度最佳诗人。应邀参加第二届青海湖国际诗歌节。著有文化论著《色空书》(与蔡俊合著),诗集《敲着楼下的铁皮屋子》。编著《新世纪先锋诗人33家》等诗歌图书和公众号。《明天》诗歌年刊编委。部分诗歌被翻译成英语,法语等。现居广东。 


李之平全集:

【2020贺岁档•年度主题创作成果展】李之平(百科之友)

【百科之友】李之平 ▍山西美食:头脑汤&油布袋子 ▍“中华美食文化”【总第21期】

【百科之友】李之平 ▍《白色严冬》 ▍“密室电影”【总第22期】

【百科之友】李之平 ▍定瓷。碗中人 ▍“中国传统工艺”【总第25期】

【百科之友】李之平 ▍漆器。从童年时告别 ▍“中国传统工艺”【总第25期】

【百科之友】李之平 ▍马丘比丘之叹 ▍“世界古城遗址”【总第26期】

【百科之友】李之平 ▍我的天山纪 ▍“地形地貌”【总第28期】

【百科之友】李之平 ▍银针和玉带 ▍“国粹行头”【总第30期】




山地大猩猩,

嚼着甜美的花朵,

梦想着雨季来临。

雨水是草原的唾液,

于长颈鹿的颈部梗咽。

人类刚刚

从猿的胎像中走出,

带上枪支和传染病,

返回雨林寻找大猩猩,

开怀了疯狂杀戮游戏。

山地大猩猩每年每天,

都在非洲森林里玩耍,

睡觉或嚼枝。

 

火焰,

是黑暗中挣扎的花朵,

侵红了猩猩幼崽的眼神。

草原布满蝗虫的焦虑,

偶蹄类的足印

像闪电的拓片,

沾满牛蝇的歌谣,

奇蹄目类的动物,

在月光下温柔邂逅,

鼻子,

是约会时唯一可触之物。

 

尖头银背

山地大猩猩,

双拳锤胸,

单脚踢起,

双足向两侧移动,

它撕裂手中树皮,

用手掌大力锤地,

东非大裂谷

在碎石铁拳下炸开,

能否成功阻止

人类贪婪的欲望之旅。

 

山地的根茎在不断上升,

无花果海拔超越四千多米,

金刚牙齿只用于切割枝叶。

隆隆打嗝声穿透雨林深处

人猿泰山

仅是一尊温和的巨人。

 

世界自然保护联盟

濒危物种的血液

浸红了保护名录,

每一珍稀物种濒临灭绝之时,

就是撕扯人类最后一瓣良知。


2019.10.13



Mountain Gorillas

by Cheshuaigaohan

 

Mountain gorillas

Chewing sweet flowers,

Dreaming of the coming rain season.

Rain is the saliva of the grassland,

It sobs in giraffes' necks spasmodically.

Humans who just

Came out of the image of ape fetus,

Carrying guns and infectious diseases,

Go back to the rainforest to find gorillas,

Embracing a mad killing game.

Mountain gorillas play every year and every day

In the African forests,

Sleeping or chewing boughs.

 

Flames

Are flowers struggling in the dark,

Invading the eyes of gorilla cubs.

The grassland is full of locust anxiety;

Footprints of cloven-hooved mammals, 

Like rubbings created by lightening,

See bullfly ballads clinging to them all over;

Odd-toed ungulates

Encounter each other softly in the moonlight;

Noses

Are the only things that can be touched during their dating.

 

Pointed head and silver back

The mountain gorilla,

Its two fists pound its chest;

One foot kicking up,

Both feets moving to the sides;

It tore the bark in its hands,

And hammers the ground fiercely with its palms.

Great Rift Valley of East Africa

Blasted open under the iron fists of gravel.

Can it successfully block

The journey of human greed and desire?

 

The rhizomes in the mountains are rising,

The figs are at more than 4,000 meters above sea level,

The diamond teeth are only used to cut branches and leaves.

Rumbling hiccups penetrate deep into the rainforest

Tarzan

Is only a gentle giant.

 

World Conservation Union

The blood of endangered species

Soaked the list of the protected ,

Every time a rare species is on the verge of extinction,

The last piece of mankind's conscience is torn.

 

2019.10.13


(英译:叶如钢)


高菡

笔名草率高菡,作家诗人、摄影师,曾由北京燕山出版社出版个人诗集《来自花朵的心跳》,北京生态摄影协会创会秘书长、中关村海归文学社负责人、北京市海淀区作家协会副秘书长、海淀区委统战部新联会作家分会副会长、新联会中国海淀留学生创业园分会理事、中国诗歌学会会员。


草率高菡全集:

【2020贺岁档•年度主题创作成果展】草率高菡(百科之友)

【百科之友】草率高菡 ▍佛跳墙 ▍“中华美食文化”【总第21期】

【百科之友】草率高菡 ▍《隔绝》 ▍“密室电影”【总第22期】

【百科之友】草率高菡 ▍Celine Dion/Garou《Sous Le Vent》  ▍“香颂”【总第23期】

【百科之友】草率高菡 ▍莲鹤方壶 ▍“青铜器”【总第24期】

【百科之友】草率高菡 ▍唐卡 ▍“中国传统工艺”【总第25期】

【百科之友】草率高菡 ▍王舍城:给孤独的果实 ▍“世界古城遗址”【总第26期】

【百科之友】草率高菡 ▍丁香少年的原罪 ▍“香料史”【总第27期】

【百科之友】草率高菡 ▍羚羊峡谷,天堂之光 ▍“地形地貌”【总第28期】

【百科之友】草率高菡 ▍蓑衣的原乡 ▍“怀旧老物件”【总第29期】

【百科之友】草率高菡 ▍剑归鞘于沉西的夕阳  ▍“国粹行头”【总第30期】

【百科之友】草率高菡 ▍赵州桥,拱在时间的长河底 ▍“桥”【总第31期】




1

 

短尾,群居,有颊囊的灵长目

这世间的小精灵

与人类如此相似相近

“竞选”猴王时

会把尾巴高高翘起

一场无情的厮杀比拼

胜者,为我独尊

败者,只能一瘸一拐地

走向血色的黄昏

从此孤独与回忆,相伴终生

颊囊里,不再是受用不完的贡品

而是眺望落日时

滚落的泪滴

 

2

 

北纬40度40分,雾灵山

称为猕猴的北限,一群群猕猴

一度活跃在丛林和山谷

他们抵住了飞雪寒冬

却抵御不住人类的滥肆猎捕

青松岭又发现了猕猴的行踪

想必是远走他乡的猕猴

通了人的灵性,思念故土

归来寻找那片

遗失的乡愁和云雾

 

3

 

美猴王齐天大圣

放弃了花果山的养尊处优

历尽艰难险阻,护送唐僧

西天取经,只为

修成正果,普渡众生

尘世浑浊,妖魔时常现身

需要火眼金睛、金棒降魔

六耳猕猴,像另一个孙行者

真假难辨

哪一个是善,哪一个是恶?

唯心中有佛,善恶自明



Macaques

by Haixin 

 

 

1

 

These robust, stump-tailed primates have cheek pouches 

They live in groups like agile elves 

They are high on all kinds of elections

just like their homo sapiens relatives 

raising the tail is a threat

Life is a combat for them

"Le roi est mort, vive le roi!"

Winner takes all 

and the defeated dwindles into the sunset with tails tucked

only memories of past glory are left to accompany him for the rest of his life 

There will be no more tributes for him

but salty tears

dried in the dusk wind

 

2

 

40°40′N Wuling Mountain in Beijing 

is the northern boundary of Macaques' paradise 

They used to be active in the jungles and valleys 

Frozen-over winter landscape is no obstacle at all 

but they were never strong enough to defend themselves from the bloodthirsty predation of human

They found macaques as far as Qingsong Mountain 

They could even get homesick

on a foreign land, probably infected by human emotions

so they search for clouds and fogs everywhere

of shapes they used to know

 

3

 

"The Great Sage, Heaven's Equal", the monkey king 

having forsaken his jolly life in the Mountain of Flowers and Fruit

escorted Xuanzang to the "Western Regions"

in spite of all dangers and pitfalls

to achieve the consummation of Buddha Dharma and to deliver all live beings

So muddled is the Saha world, with demons and monsters hidden in corners

You must have golden-gaze fiery-eyes and Golden-banded staff to defend your faith and mission

Six-eared macaques, like his doppelganger, made things complicated

How to tell good from evil?

If you are pious enough, everything will reveal itself in front of you

 

(英译:殷晓媛)



海昕

原名董贵昕,辽宁海城人,现居北京,中国人民大学博士后,北京师范大学兼职硕士导师,中国诗歌学会会员,北京市海淀区作家协会会员,中国网络诗歌学会理事,白天鹅诗人协会理事,《白天鹅》诗刊荣誉主编。著有诗集《微芒》(北京十月文艺出版社),诗作散见《诗潮》、《诗选刊》、《延河》、《中华文学》等纸刊及多种年度诗歌选本,参加第二届全国新青年诗会,获第七届中国白天鹅诗歌奖一等奖、全国工商联“庆祝新中国成立七十周年”征文活动一等奖等奖项。


海昕全集:

【2020贺岁档•年度主题创作成果展】海昕(百科之友)

【贺岁档 · 百科之友】2018年度主题创作成果展 ▍海昕

【百科之友】海昕 ▍东北炖菜 ▍“中华美食文化”【总第21期】

【百科之友】海昕 ▍越王勾践剑 ▍“青铜器”【总第24期】

【百科之友】海昕 ▍玉器 ▍“中国传统工艺”【总第25期】

【百科之友】海昕 ▍香菜 ▍“香料史”【总第27期】

【百科之友】海昕 ▍云南石林 ▍“地形地貌”【总第28期】

【百科之友】海昕 ▍蛤蜊油 ▍“怀旧老物件”【总第29期】

【百科之友】海昕 ▍弓与盾 ▍“国粹行头”【总第30期】

【百科之友】海昕 ▍金门大桥 ▍“桥”【总第31期】




大熊猫学名 Ailuropoda melanoleuca

食肉目、熊科、

大熊猫亚科和大熊猫属唯一的哺乳动物

犹如蜡梅科腊梅属

一脉无旁

 

熊猫与我的学术紧密联系

相濡以沫千丝万缕

几乎有一份可视的完整的同调

萌憨为信弥万千难弥之隙

谁信呢?

然又确乎如实

简直需要用编年史来梳理

远观我不是和狼或大象

而是和大熊猫跳舞

 

新世纪开纪我教授《离散数学》

这是一份拼盘:

集合论、代数结构、图论

数理逻辑是另一份

2005年瑞士的首开了国际泛逻辑大会

Universal Logic

万方之上谋求清明

我赞其所图——

“满眼中请妙境,

灵光万丈”

 

经年逻辑的教学和研学

对逻辑的逻辑渐次抽象到黑白

黑白策略柔弹逻辑

漫长的推导

边界已不凌厉

其运化推手可不就是逻辑?

 

黑白二分的大熊猫堪为逻辑之形象大使者

数理逻辑、辩证逻辑……

林林总总可不都在其中?

 

 

Panda

by Zhaochuan

 

Scientific name: Ailuropoda melanoleuca

Family: Ursidae; Order: Carnivora

--the only surviving member of the Ailuropodinae subfamily 

Just like Calycanthus praecox is the only  species 

In the catalogue of C. praecox 

 

Panda is so mysteriously related to my academic research 

Their stories interwoven like a net 

There are obvious traces of harmonious counterpoint between us

Its cuteness successfully blurred the line between itself and everything else 

Who would ever believe that?

It takes a paleontologist to record all the branches of its history

in classic chronicles

I am not dancing with wolves, or frolicking with elephants

but riding in time along with pandas

 

From the beginning of 21century I started teaching Discrete Mathematics

which was like a fruit platter of knowledge

Set Theory, Algebraic Structure and Graph Theory

Mathematical Logic is another prescribed course

In the year 2005, 1st World and School on Universal Logic was successfully organized in Switzerland

It is the pursue of a state of lucidity 

which I could not stop from praising:

"All winds and moon phrases were in the eyes of the beholder,

culmination of tremendous spaciousness"

 

My intimate relationship with logics, in teaching and research 

From chaos to bipolarity 

Light and shadow, rigidity and flexibility

This long deduction

has gradually lost its borderlines 

The mastermind behind it is Logic itself

 

Black-and-white panda is a symbol of dualism 

Mathematical Logic, Dialectical Logic

It is all-embracing


(英译:殷晓媛)


赵川

汉族,副教授。硕士生导师。毕业于四川大学理论物理专业。中科大在职研究生,国内访问学者;中国人工智能学会AI基础专委会委员。发表论文十数篇,参加和组织国内国际会议40多次;讲座50多个;2005年提出相位理论;方向为AI,数学和逻辑;智能科学;自然语言理解NLU;机器人。有专著《智能科学研究前沿》(2014,科学出版社)。

2011年创立智能科学实验室并任主任;国内外学术交流深广,国外学者十多人次来访。科研与教育并重。提出并尝试STEAMO教育。

2016作为发起人和组织委员会主席,在成都理工成功举办首届国际智能科学会议ICIS2016,International Conference on Intelligence Science;ICIS2018在北大举行,为 “相位理论Phase Theorem”分论坛主席; ICIS2020将在印度举行,为组织委员会主席。


赵川全集:

【2020贺岁档•年度主题创作成果展】赵川(百科之友)

【百科之友】赵川 ▍乡愁款款 • 爱琴海蓝 ▍“时尚•色”【总第20期】

【百科之友】赵川 ▍三星堆青铜纵目面具 ▍“青铜器”【总第24期】

【百科之友】赵川 ▍琉璃玉想 ▍“中国传统工艺”【总第25期】



摄影:赵川



拾起。拾起即是遗忘。重复的

遗忘。重复的

拾起。

 

重复的命名。

 

飞翔时,穆勒的翼

成为一股气流。楔形的迁徙,鹤

鹤在彼此呼应的鸣叫中

 

宣布了人间的优美。

 

弯腰,伸腰抬头,展翅行走,跳跃抛物

鞠躬,或低头敬礼,或亮翅致意

穆勒和我,此刻应有共鸣

 

——此刻,仿佛我们都在琴键之上

在地铁或工业的屋顶,因生活的频率

因观念的差异

 

而弹出神音。

 

永在铺展记忆而又永在怀念中

出生的飞羽,门背后

忘了赞美的,全是

 

空地上的皮毛。

 

他,他们只听自己鸣叫。习惯了

披衣,戴上面具,一边唱歌一边诅咒

而我的伪饰更像是写作中的一次意外

 

寡味而又浑然不觉。

 

穆勒有过时的郊外。鹤的才华

逼迫我听见那些共识的庇护

——全白的标识最醒目

 

而同时,它也是最危险的。

 

鹤,鹤鸣。盲视之下,故乡甚至让位于表演的冲动,

人类空有一副铠甲,而我

不知止,不知默,不知耻

 

“重复的穆勒,把鹤写成了诗人。”



Red-crowned Cranes

by Pan Liming


Picking things up. Picking things up is forgetting them. Repeatedly

Forgetting. Repeatedly

Picking them up.

 

Duplicate naming.

 

When flying, Muellers' wings

Become air streams. Wedge-shaped migration, cranes

And cranes echo each other

 

Announcing the beauty of the human world.

 

Bending down, stretching the waists, raising the heads, walking with spread wings, and jumping parabolically 

Bowing, lowering the heads to pay their respects, or showing the wings to salute

Muellers and I should resonate right now

 

--At this moment, it seems we are all on the keyboard

In the subway or on the roofs of industrial buildings, because of life frequencies

And because of differences of ideas,

 

Our playing generates divine sounds

 

Forever rolling out memory and always staying in remembrance

Flying feathers born behind the doors

Those who forget to praise are all nothing but

 

Fur on empty grounds.

 

He and they just listen to their own cries.  Being used to

Wearing cloaks, putting on masks, and singing along with cursing

And my disguise is more like an accident in writing

 

Scarce of tastes   And being unaware of it.

 

Muellers have outdated suburbs.  Cranes' talents

Force me to hear the defense of those common understandings

--The all-white logo is the most eye-catching

 

At the same time, it is also the most dangerous.

 

Cranes,  cranes crying.  

Under blind watching,  the hometown even gives way to the urge to perform,

Humans have armors for nothing , and I

Don't know to stop, don't know to be silent, don't know shames

 

"The repeated Mueller turned cranes into poets in his writing."

 

(英译:叶如钢)

 


潘黎明

笔名云楼七狼。福建湄洲岛“我的艺术馆”馆主。“后语言主义写作”成员,民刊《湍流》编委。曾获得首届“祖庙杯”妈祖诗歌大奖赛一等奖,首届“后海渔村杯”征文大赛一等奖,首届“花啦啦杯”文学奖特别奖等荣誉。2015年荣膺中国诗歌流派网“中国好诗榜”榜首,2015年入围《诗歌周刊》年度诗人,入围北京文艺网第三届国际诗歌奖终评诗人。2016年5月应邀参与由杨炼主编的北京文艺网纪念新诗百年当代诗人名家近作展读。诗集《镜里纹身》将于今年出版。


潘黎明全集:

【2020贺岁档•年度主题创作成果展】潘黎明(百科之友)

【百科之友】潘黎明 ▍Penser l'impossible(音乐剧《摇滚莫扎特》) ▍“香颂”【总第23期】

【百科之友】潘黎明 ▍妈祖宴:十二名菜 ▍“中华美食文化”【总第21期】

【百科之友】潘黎明 ▍神兽尊 ▍“青铜器”【总第24期】

【百科之友】潘黎明 ▍仙作 ▍“中国传统工艺”【总第25期】

【百科之友】潘黎明 ▍闽越王城 ▍“世界古城遗址”【总第26期】

【百科之友】潘黎明 ▍杆秤 ▍“怀旧老物件”【总第29期】



盛事报道:

环球100位一线诗人加盟:百科诗派国际“誓[诗]大会”【总第一辑】

环球100位一线诗人加盟:百科诗派国际“誓[诗]大会”【总第二辑】

【特辑】德、法、西、葡、希腊等十二位诗人诵读殷晓媛作品

【端午节】环球100位一线诗人加盟:百科诗派国际“誓[诗]大会”【总第三辑】

环球100位一线诗人加盟:百科诗派国际“誓[诗]大会”【总第四辑】

【特辑】意+西+葡+德+芬兰+阿尔巴尼亚......二十三位诗人诵读殷晓媛作品


相关文创:

国际诗坛大咖们出黑卡CD专辑了!“誓[诗]大会”首发星光熠熠联袂献声

百科诗派出品:77位国际诗人手迹限量版黄铜书签盲盒

2020,就看它了!百科诗派2020年豪华精装版“天·地·人”摄影画册诗历

一枚霸气纪念徽章囊括诗歌、哲学、艺术与文化外交精髓?百科诗派创派12周年,共襄盛举!

众多国际一线诗人加盟!百科诗派12周年“诗 ╳ 影 ╳ 手迹”国际跨界联展册【尊贵加长版】隆重首发!

百科诗派12周年茗茶尊享套系:见过这种“跨八度”的魔鬼操作吗?

“黑洞”纪念款茗茶:百科诗派12周年尊享套系惊奇迭出!


百科诗派作品外译、出版及发表一览:

阿拉伯语大型文学季刊《الحضاري》刊发殷晓媛诗歌《曙暮光樱》

希腊文学杂志《Diastixo》刊发殷晓媛诗歌《向心力》等

法国文学刊物《Recours au poème》刊发殷晓媛小长诗《埃尔切神秘剧》

海上诗《T-X》发阿拉伯文化刊物头条,曾被译为多国语

百科诗派应邀加盟意大利Piacenza“全球茶文化装置艺术展”

135年历史伦敦老牌杂志《New Humanist》刊登殷晓媛诗歌作品

殷晓媛诗歌发葡萄牙大型文学月刊《Adelaide》[里斯本]

爱尔兰八十年历史老牌刊物《Comhar》刊发殷晓媛作品

海上小长诗《T-X》被译为英、西、葡、阿拉伯语等多国语言

孙谦《新柔巴依集》被译为第六个语种:罗马尼亚语

西班牙先锋文学刊物《La Libélula Vaga》三语对照发表殷晓媛诗歌《同素异形体》

殷晓媛《晴天电场》[西班牙语版]刊发于拉美文学杂志《Vallejo & Co.》

《新阿拉伯人报》文学版头条连载百科诗派核心成员特辑

佛罗伦萨Villa Romana“中国诗歌的翅膀”大型诗歌论坛百科诗派专场

殷晓媛《慢门七小时》等摄影系列诗歌被译为匈牙利语

孙谦《白鲟挽歌》《雪与樱的相遇》被译为葡萄牙语

殷晓媛化学主题系列诗歌被译为土耳其语

西班牙马德里:十九国当代诗人精选集《无国界之路》ZOOM云首发式

北马其顿科学协会会刊《对话当代》刊发殷晓媛诗歌

《新阿拉伯人报》文学版头条刊登殷晓媛小长诗《埃尔切神秘剧》

法国诗人Marilyne Bertoncini朗诵殷晓媛《埃尔切神秘剧》,录入“全球诗歌之声智库”

殷晓媛诗歌被译为瑞典语,或一位瑞典诗人的1/8中国血统

殷晓媛英文诗集提名美国文学翻译协会“国家翻译奖”

英语&葡萄牙语:孙谦《雪与樱的相遇》

西班牙出版十九国当代诗人精选集:中国诗人殷晓媛入选

海上人工智能诗《T-X》被译为英语、西班牙语、葡萄牙语等多国语言

“马德里跨文化交流”金质奖章得主西译王自亮小长诗《上海》[暨手稿展]

加拿大诗人联盟推荐图书榜上的中国人:殷晓媛英文诗集《Cloud Seeding Agent》

殷晓媛英文诗集提名美国诗歌协会“四个四重奏”诗歌奖

沙特阿拉伯大型文学期刊《Samaward》推出殷晓媛大气科学主题组诗之《曙暮光樱》

美国Pinyon Publishing出版社官方发布殷晓媛最新诗集宣传短片

希腊Ta Nea奖得主翻译殷晓媛《质与能》等系列诗歌

北美-罗马尼亚期刊《观象台》刊发殷晓媛大气科学&物理系列组诗

中文诗翻译成古老的爱尔兰语?译者曾大篷车驻扎《星球大战》取景地

殷晓媛物理学组诗刊发于阿拉伯文化杂志《Alnaked aliraqi》

一组有九国语言版本的诗长什么样?

这位“反刻板”葡萄牙鬼才诗人,竟然以完美韵脚翻译孙谦《新柔巴依集》

海上作品《T-X》被译为葡萄牙语

加拿大诗人Robert Paquin微电影实力打call百科诗派“泛性别主义”

孟加拉语有多美?它是诗人泰戈尔的母语......

巴西文学最高奖“雅布提奖”得主曼努埃尔翻译王自亮《黑洞、裸奇点与薛定谔之猫》

“好巧,翻译烧脑诗是我的强项。”——葡萄牙诗人卡洛斯•拉莫斯

第一次听说加利西亚语?诗歌翻译成它也太可了吧!

TA,百科诗派特约法语译者,来自巴黎第十二大学

美国先锋跨界杂志《Contrapuntos VII》[西班牙语版]刊发百科诗派特辑

一个中国人出版英文诗集,为何八位国际一线大牛竞相打call?

殷晓媛等三人翻译《纬经与背面——中古诗人诗选》在哈瓦那出版

加拿大国会桂冠诗人新书《Canticles II》出版,殷晓媛汉译《大卫王》抢先看!

意大利《La Macchina Sognante》7月1日重磅刊发百科诗派特辑

阿根廷老牌诗刊《BUENOS AIRES POETRY》刊发百科诗派特辑

殷晓媛作为唯一中国诗人入选美国《MAD SWIRL》“2018年度最佳”年鉴

美国跨界杂志《Pinyon Review》刊发百科诗派作品并于刊首语推介

意大利先锋杂志《La Macchina Sognante》刊发百科诗派特辑

阿根廷先锋文学杂志《偏心率》刊发殷晓媛量子力学组诗[西班牙语版]



: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存