1 项目概述 Project Profile
(1)项目背景 Project background
大运新城作为深圳市“东部中心的创新共享中心、国际化魅力的品质之都”,将打造“深港合作创新示范区、创新型高端总部基地、深圳东部品质示范区以及深圳东部人才中心”。同时随着博深高速、轨道14号线、16号线等多条高速路和城市轨道线的建设,大运新城将迎来了全新的发展要求与发展机遇(详见图一:大运新城区位图)。
As "a shared innovative hub of the eastern center and a fascinating international city of quality urban life" in Shenzhen, the Universiade New Town will be developed into "an innovation demonstration zone for Shenzhen-Hong Kong cooperation, an innovation-oriented high-end headquarters base, a quality demonstration zone and talent center in eastern part of Shenzhen". At the same time, with the completion of multiple expressways and urban rail transit lines including Boluo-Shenzhen Expressway, Metro Line 14, Metro Line 16 etc., the Universiade New Town is to fulfill new development requirements and usher in new development opportunities. (See Fig. 1: Universiade New Town)
图一 大运新城
Fig. 1 Universiade New Town
大运新城总占地面积约16平方公里(详见图二:大运新城整体城市设计效果鸟瞰图),位于深圳龙岗中心城,与东莞凤岗接壤,通过水官高速、北通道等分别与市中心区、惠州等相连,是联系惠州及粤北地区的重要门户。
Universiade New Town, covering a total land area of about 16 square kilometers (Fig. 2: A Bird's Eye View of Overall Urban Design of Universiade New Townis), located in Longgang Central City, Shenzhen, bordering on Fenggang, Dongguan. It is connected to the downtown Shenzhen and Huizhou etc. via Shuiguan Expressway and Northern Corridor respectively, serving as an important gateway to Huizhou and Northern Guangdong Province.
图二 大运新城整体城市设计效果鸟瞰图
Fig. 2 A Bird's Eye View of Overall Urban Design of Universiade New Town
(2)设计范围 Project scope
深港国际中心公配及绿地地块东区、西区及高架绿地(详见图三:设计范围图)。
公配及绿地地块东区(含01-09、01-10地块)与商业为邻,以“文化”为前提,通过功能模块相互并联,体现公共文化性。
公配及绿地地块西区(含02-01、02-02、02-03、02-09地块)与公寓、大运场馆为邻,以“休闲”为前提,结合公共空间的营造,打造低密度绿色景观开放空间,体现休闲生活性。
高架绿地为连接东西区、商业、超塔及大运体育场馆的重要慢行枢纽,需注重流线的合理性及公共开放空间与建筑的有机结合。
East and West Zones of SSIC public parcels and the elevated green space. (See Fig.3: Site Scope)East Zone (Plot 01-09 and 01-10), adjacent to commercial area, is culture-oriented to showcase the public culture through paralleled functional modules.West Zone (Plot 02-01, 02-02, 02-03 and 02-09), neighboring apartment and the Universiade venues, is leisure-oriented. Integrated with public spaces, it will offer low-density green and landscaped open spaces for a leisurely urban life.Elevated green space, a major slow traffic hub connecting the east and West Zones, commercial areas, super high-rise towers and the Universiade venues, should focus on rational circulations and the integration of public open spaces and buildings. 图三 设计范围图
Fig. 3 Site Scope
2 设计内容 Design Contents
公配及绿地地块整体规划设计,主要对大运新城“中部活力主客厅”核心区(总面积约205公顷)进行规划研究,主要梳理上位规划及相关导则,分析评估公共空间资源、空间结构,研究周边建筑使用人群的服务需求及公众需求,对公配及绿地地块范围内设计主题、风格阐述、功能定位、空间构成、人文景观等提出整体的统筹设计理念和规划方案。
公配及绿地地块与周边地块联系的分析研究,深港国际中心项目总用地约32公顷,本次竞赛范围为深港国际中心项目中的公配及绿地地块(占地约10公顷),主要分析研究对本次竞赛设计影响较大的周边地块的关联方式,包括东侧规划办公、集中商业及其公共绿地,南侧已建成的大运会新闻中心、大运中心及规划二次改造项目区域,西侧规划公寓、国际学校及幼儿园,北侧已建成的中海凯骊酒店及规划公寓,并需在规划设计中重点考虑车行、立体慢行系统、公共开放空间组织以及景观一体化的无缝衔接。
建筑概念设计(含景观),主要在公配及绿地地块整体规划和周边地块联系分析研究的基础上,开展详细概念设计,各区块应保持与周边建筑和公共空间形态协调。应包含地下、地面和地上立体空间系统方案总平面、各层平面、整体空间形态、交通组织、竖向表达、构筑物;各功能建筑布局及空间形态;地下空间建筑设计、地下空间功能、流线,重要节点设计。Overall planning and design of the public parcels: It involves mainly planning research of the core (with a total land area of about 205 hectares) of the primary "central parlor of vitality" in the Universiade New Town. It is required to study the upper-level plans and relevant guidelines, analyze public space resources and spatial structure, study service demands of users of surrounding buildings and the general public, provide overall design concept and planning proposal in terms of design theme, styles, features, functional positioning, spatial structure and cultural landscape etc. within the public parlor.
Studies on connection between the public parcels and the surrounding areas: The total land area of SSIC is about 32 hectares. The scope of design under this competition is the public parcels of SSIC (with a land area of about 10 hectares). It is required to analyze and study the connection with the surrounding areas that have major impact on the project planning and design, including the planned offices and commerce on the east, the completed Universiade News Center, the Universiade Center and planned renovation project area on the south, the planned apartments, international schools and kindergartens on the west, and the completed Coli Hotel and planned apartment on the north. In planning and design, the seamless connection of the vehicular and multi-level slow-traffic system, public open spaces and integrated landscape design should be emphasized.
Architectural conceptual design (including landscape):It is required to conduct detailed conceptual design based on the analysis of overall planning of the public parcels and its connection with the surrounding plots. All plots should harmonize with the forms of surrounding buildings and public spaces. The design should include the master plan, floor plans, overall spatial form, circulations, vertical representation and structures of the underground, at-grade and aboveground spatial system; the layout and spatial form of functional buildings; the architectural design, spatial functions and circulations of underground spaces, and key node design.
3 报名要求 Registration Requirements
(1)定向邀请:邀请的 2 家设计机构如下
(2)境内外具有相关设计经验的独立注册的设计机构均可报名参加。设计机构须在其所在国家或地区具有合法营业资格,不接受个人及个人和个人组合的报名;允许联合体报名。如为联合体,联合成员不得超过 2 家。已组成联合体的各方不得再单独以个体名义,或者与另外的设计机构组成联合体参加此次国际竞赛。(3)主创设计师须为国际知名设计师或公司合伙人,主创设计师必须直接参与竞赛活动全过程,且亲自来深圳汇报方案不少于 2 次。设计机构须确保项目负责人和主要设计人员始终参与设计工作。(4)为保证设计成果具有较强的可操作性,以指导后续建设项目落地,团队须配备具有丰富经验的建筑专业和景观专业负责人分别不少于 1 名。(5)为了保证项目规划设计人员对中国地区背景和相关要求的准确理解,项目规划设计人员中应至少有 1 名通晓汉语的人士。(6)报名的设计机构应根据资格预审文件要求提供材料。(7)报名条件
a.公开报名参赛单位需满足以下条件方可进入资格预审专家评审环节。
b.参与报名的设计机构应在报名文件附上《参赛申请函》。若递交《参赛申请函》的设计机构因自身原因中途退出或最终放弃参与,主办单位有权在今后拒绝该设计机构参与主办单位的任何项目。
(1) Targeted invitation will be sent to two firms:AECOM Ltd.
(2) Local and overseas design firms with independent business entity and relevant design experience can all sign up for this international competition. Applicants shall have legal business qualifications in the country or region in which they are located. Application by individuals or teams of individuals are not acceptable. Consortium applicants are acceptable, but each consortium shall have no more than two members. No member of a consortium is allowed to register twice in the form of either individual firm or another consortium formed with another firm.
(3) The chief designer shall be an internationally renowned designer or a partner of the firm, and shall directly participate in the whole process of the competition and make at least two presentations in Shenzhen. The participant shall ensure that the project director and key designers are always involved in the design work.
(4) In order to make the design submissions viable enough to guide the subsequent construction, the team shall have at least one experienced principal for the architecture and landscape specialty respectively.
(5) In order to ensure accurate understanding of the project background and relevant requirements in China, at least one person in the design team shall be proficient in Chinese.
(6) The registered design firm shall provide the documents in accordance with the requirements of the international competition documents.
(7) Registration qualificationa. In the case of open registration, the applicants shall meet the following requirements in order to enter prequalification stage.
b. Letter of Application shall be included in the registration documents. If a design firm who has submitted the Letter of Application quits halfway or gives up in the end due to its own reasons, the Host shall have the right to reject the participation of such firm in any of the Host's projects in the future.
4 竞赛规则 Work Rules
(1)本次竞赛报名方式分为两种
a. 定向邀请
b. 公开报名(网上发布竞赛公告公开接受报名,通过资格预审确定3家设计机构或联合体入围下一阶段。)(2)本次竞赛工作分三个阶段进行
a. 报名及资格预审阶段
b. 方案设计及评审阶段
(3)日程安排
(1) Two means of participation are available
b. Public registration (The competition will be announced online to call for open registration; after prequalification, three design firms or consortia will be determined to proceed to the next stage)
(2) The competition will comprise three stages:
a. Registration and prequalificationc. Bid finalization
(3) Schedule
以上所有时间均以北京时间为准,主办方保留调整日程安排的权利。The schedule employs Beijing Time and is subject to adjustment by the Host.投标单位依据设计深度要求进行报价,概念深化到方案深化阶段合同总费用不少于600万(含税)。如因设计机构原因没有签订设计合同,将获得设计补偿金及奖金人民币共壹佰贰拾万元整(小写¥1,200,000.00元)不再享有其他补偿。具体工作内容暂定为:用地红线图内规划设计、建筑方案深化设计、景观方案深化设计(具体设计范围以合同约定为准),设计成果应满足《建筑工程设计文件编制深度规定》和《深圳市建筑设计规则》中方案阶段设计文件的内容和深度要求,不包括:初步设计、施工图设计、施工配合、设备、结构、幕墙、灯光、室内装修、环保等专项设计。承办单位将根据国家有关收费标准与中标机构进行商务谈判,并以最终实际谈判价格签订建筑方案设计合同。中标单位需统筹后续初步设计、施工图设计、施工配合、设备、结构、幕墙、灯光、室内装修等专项设计,确保最终实施工程与中标方案相符。
The Bidder should propose the fee as per the required design detailing level. The total cost of contract for service from conceptual design detailing to schematic design detailing is no less than RMB 6 million Yuan (tax inclusive). In case the bid winner waives the right to sign the design contract, it will only receive a reward of One Million Two Hundred Thousand Yuan (in figures: RMB 1,200,000.00) without any other compensation. The specific work tentatively includes: planning and design, architectural design detailing and landscape design detailing within the scope of the site property line (please refer to design contract). The design submissions shall meet the requirements on schematic design contents and detailing level specified in the Regulations on Design Documentation Detailing Level of Construction Engineering and Architectural Design Rules of Shenzhen, excluding design development, construction drawing design, construction administration, equipment, structure, curtain wall, lighting, interior finish and environmental protection design. The Organizer will negotiate with the bid winner on the design price in accordance with relevant national charging standards, and sign the architecture design contract at the final price. The bid winner should coordinate the subsequent design development, construction drawing design, construction administration, as well as MEP, structure, curtain wall, lighting and interior finish design to ensure that the final construction is consistent with the winning design.
6 设计补偿费 Design Stipend
被邀请的2家设计机构以及通过资格预审入围的3家设计机构共同参与第二阶段方案设计工作,通过方案评审会一致认为所提交的设计成果符合本次竞赛文件要求的,获得竞赛奖励:
第一名:为中标设计机构,获得方案设计合同;
第二名:获得奖金人民币壹佰贰拾万元整(小写¥1,200,000.00元);
第三至五名:分别获得奖金人民币捌拾万元整(小写¥800,000.00元)。Two invited participants and three prequalified finalists will participate in Stage 2. Those whose design submissions are considered to have met the requirements of the competition documents by the Evaluation Committee will be rewarded.First place: the bid winner, who will be awarded the design contract;Second place: a reward of One Million Two Hundred Thousand Yuan only (in figures: RMB 1,200,000.00);Third to fifth places: each with a reward of Eight Hundred Thousand Yuan only (in figures: RMB 800,000.00).
7 联系方式 Contact
主办单位:深圳市规划和自然资源局龙岗管理局
龙岗区重点区域规划建设管理署
承办单位:深圳市世茂新里程实业有限公司
协办方:深圳市城市设计促进中心(深圳市公共艺术中心)
联系人:徐工
电话:0755-8324 3435
邮箱:scd-competition@szdesigncenter.org
地址:深圳市福田区上梅林中康路8号雕塑院A栋303
Host: Longgang Administration of Planning and Natural Resources Bureau of Shenzhen MunicipalityKey Area Planning and Construction Administration of Longgang DistrictOrganizer: Shenzhen Shimao Xin Li Cheng Industry Co., Ltd.Co-organizer: Shenzhen Center for Design (Shenzhen Center for Public Art)Email: scd-competition@szdesigncenter.orgAddress: Room 303, Block A, Shenzhen Sculpture Academy, 8 Zhongkang Rd, Shangmeilin, Futian District, Shenzhen
8 附件 Appendices
https://pan.baidu.com/s/1wlHsEqXbFaUL5wQ3UExcCQ
Click on the bottom text Read More, or copy the link to the browser to the original webpage to download the attachments: https://pan.baidu.com/s/1wlHsEqXbFaUL5wQ3UExcCQ