查看原文
其他

港中大深圳校长2020年毕业典礼演讲:有良知的民族亡不了!

深圳梦 2021-02-21

香港中文大学(深圳)校长徐扬生教授

在2020年本科生毕业典礼上的讲话

有良知的民族亡不了!





“同学们,你们明天就要离开这里了,有点舍不得,但你们还是要去的,只是希望你们能够勇敢一点、自信一点,竖起你们的脊梁,立定你们的脚跟,朝着你们的梦想,勇敢地往前走吧!同学们,我祝福你们!”



香港中文大学(深圳)校长

徐扬生教授

在2020年本科生毕业典礼上的讲话





亲爱的同学们:


阔别多日,终于又在熟悉的校园中见到你们,我感到非常高兴!今年注定是不平凡的一年,这次的毕业典礼也是非常特殊的一次毕业典礼。由于新冠肺炎疫情的蔓延,你们大学阶段的最后半年时间几乎都是在家里度过的,我们尽了最大的努力使你们在毕业前能够回到校园,回到你们朝夕相处的书院,回到你们大学生活开始的地方,使你们能够拥有一段完整的大学记忆,有始有终,不留遗憾。今年的毕业典礼,虽然与往年不同,但我想这个别开生面的典礼依然将会是一段难忘的、不平凡的记忆。在此,请允许我代表所有在场的、和未能在场的老师、家长、同学们,向你们表示祝贺!今天,你们毕业了!

2020年在诸多方面都让我们始料未及。我们目睹了一场危机如何在短短几周内演变成为席卷全球的灾难。国际社会共同面临着一次人类历史上最严峻的挑战,国内外人民都经受了巨大的损失,做出了前所未有的牺牲与贡献。在这过程中,我们听到了指责的声音,听到狭隘的偏见与恐惧,但自始至终,公正、友爱、勇气的声音从未缺席。短短数月,我们每个人都经历了许多改变,不论是我们工作、生活、学习的方式,还是与家人、朋友联络感情的方式,都不同于以往。事实上,我们还应做好准备,迎接未来更多的变化与未知。


过去的几个月极大地考验了我们的韧性和应变能力,同时也是对我们的心胸与同理心的一次考验。香港中文大学(深圳)全体师生面对飞速发展的疫情所采取的措施是及时的、灵活的,更是考虑细致的、负责任的。对此,我感到骄傲。我们的老师付出额外的时间和心血让线上教学生动有趣;我们的学生积极调整心态以适应全新的学习模式;同时不忘对社会上的种种需求伸出援手;留在校园的同学有书院悉心照料;为保障校园安全,大学的工作人员没有过一日的松懈。师生共同努力,把我们多姿多彩的讲堂、艺术工作坊等各项活动搬到了云端,虽不能见面,大学协力让属于你们的每一次精彩都不落空。


同学们,四年的时间过得很快!你们到校报到时的情景还历历在目,转眼就到了你们要离开这所大学的时候了!尽管过去的一年里充满了挑战,但令人欣慰的是,我校2020届的同学依旧捷报频传,约84%的毕业生将到世界最知名的大学攻读硕士或博士学位,包括牛津大学、剑桥大学、麻省理工学院、斯坦福大学、哥伦比亚大学、宾夕法尼亚大学等;约16%的毕业生选择就业,获得了国内外知名企业,包括华为、微软中国、阿里巴巴、腾讯等公司的录用通知,平均年薪都超过以前。在今年这样一个特殊的时期,这是非常不容易的,我们应该为你们鼓掌!


香港中文大学(深圳)校长徐扬生教授

在2020年本科生毕业典礼上致辞


你们可能还记得在疫情爆发之初,我写给同学们的那封信中,我说“希望同学们在这个漫长的假期结束之后,不仅能带回来一个健康的身体,还能带回来一段有意义的经历,带回来平时无法获得的珍贵领悟”。不知道大家是不是都从这段经历中有所收获。今天,我想和大家谈谈我的一个感悟。很多时候,我们总是关注着外面的世界,却不知道如何面对自己的内心,与自己独处。实际上,我们每一个人都拥有两个世界,一个是外在的世界,一个是我们的内心世界。在外部世界中,我们不断探寻,通过各种各样的社会关系来丰富自己的人生,一个人有没有朋友,有什么样的朋友都对他的人生有着至关重要的作用。而在我们的内心世界里,我们同样在探寻,只不过这种探寻是内向的,是对自己心灵的发现、完善与丰富。而我想要告诉你们的便是,在我们的所有朋友之中,最亲密、重要的那个朋友其实是我们自己!如果你在独处时感到的是空虚与无聊,那么你与你一生中最重要的那个朋友还不是很亲密。如果你无法和自己相处的话,那无论你有多少的朋友,都只能是一种短暂、肤浅的关系。同学们,独处是一种能力,这次疫情使我们重新认识到这一点,我希望在今后的日子里,你们可以珍视自己这个最重要的朋友,拥有一颗丰富的、充实的心灵。

同学们,你们是特殊的一届,你们比往届的同学多上了一堂课,那就是如何面对世事的无常,如何应对突如其来的逆境。这次疫情蔓延世界各国,是人类共同面对的灾难,正是在这样的时刻,我们更应该认识到人类是休戚与共的命运共同体。在过去的一百多年来,全球化和互联网为我们带来了交通、商业、生活与文化上的紧密交流与沟通,世界比任何时候都更加互相依存。然而,疫情发生之后,当这个日益紧密的全球化网络给我们带来了无比巨大的危机与挑战时,我们才真正认识到,全球化的本质并非物理距离上的缩短,或者是物质上的依赖,而是人类情感与精神上的共通与依存,以及我们所共享的命运与家园。我今天想说的是,正是在这种时候,所有的仇恨、责备与愤怒非但解决不了任何问题,反而会造成新的伤害与灾难。也正是在这种时候,我们这个已经全球化了的世界才更需要一种共度难关的精神。


这种精神我们中国人称之为“良知”。我的一位先生曾经和我讲过他在抗日战争期间的一个故事。有一天,他们逃难到浙西山区,他从山坡上望下去,漫山遍野都是逃难的人,真是哀鸿遍野!如果有一辆马车或者汽车过来,所有人都想上去,那可是逃命啊!但赶车的人在那里大声喊着:“谁家有小孩、老人先上。”于是,就看到人们秩序井然地把小孩、老人一个个送上车,如果还有位置,就把妇女也送上去。人群都很安静,他就在山坡上远远看着,他说,“当时我就想,这个民族亡不了,因为这个民族有良知。”同学们,愈是在危难关头,愈能显示出一个人的良知,一个民族的良知。有良知的人,心里容得下他人,眼里看得见家国与世界,不因眼前的利益偏离做人的原则。有良知的人,最终一定会取得胜利!


校长徐扬生教授寄语学生竖起脊梁,立定脚跟


同学们,未来的道路充满了未知与挑战,但不用过分担心,不论是世界的发展,还是我们的人生,总会有憧憬、也会有失望,甚至有忧愁与恐惧,我们所期待的常常没有到来,但也会有意想不到的惊喜与美丽,重要的是我们的精神。我个人的经历以及阅读史书的发现都告诉我,大凡在巨大的灾难降临之后,最终能够幸存下来的人,你去看,一般是那些乐观的人,灾难中不幸倒下的,有时候并不是因为灾难本身,而是因为绝望和悲观。因此,愈是在这种时候愈要有乐观豁达的精神,愈要秉持自己的操守与责任。


同学们,从今天起,你们就毕业了,当你们走出校门的时候,你未来的人生旅程已经正式开始了!我们的人生大多数时候,是在茫茫黑夜中前行的,请永远记住提醒你自己,提醒你身边的同行者,我们头顶的天空是布满繁星的,只要你能够仰望星空,你就会发现,星星一直都在那里,它们会一直指引着你往前行。


同学们,我今天早上四点半起床,翻看你们这届同学的名册,看到你们每个同学的名字,我都如数家珍。同学们,你们这一届真的不容易,你们来到这里的时候,这所大学正处在筹建期最艰难的时刻,这里还没有马路,没有大楼,这个广场还是一片工地。同学们,我想说:大学感谢你们!我还想通过这场直播向所有的家长表示衷心的感谢!感谢你们对这所大学的信任、支持、包容与厚爱!同学们,如果五年后你们再回到这里,这里的校园会比今天的建筑面积扩大3~4倍,我们会有医学院、音乐学院、数据学院、理学院、工学院、人文社科学院、生命与健康科学学院和经管学院,你们将会看到一所具有完整学科的现代化综合型大学。同学们,你们来到这所大学时,不是这所大学最好的时候,但是遇见了你们,使这所大学度过了最美好的时光,我感谢你们!同学们,你们明天就要离开这里了,有点舍不得,但你们还是要去的,只是希望你们能够勇敢一点、自信一点,竖起你们的脊梁,立定你们的脚跟,朝着你们的梦想,勇敢地往前走吧!同学们,我祝福你们!


Thank you very much!




President Yangsheng Xu's Speech

 at The Graduation Ceremony for Bachelor Degree Graduates 2020


President Yangsheng Xu congratulates fellow graduates


Dear Class of 2020,

 

It’s been a long time since we parted in the winter. To be able to finally welcome you back on campus, to see your glowing young faces again, I feel more than delighted. This is an unusual year, and today, we are having an unusual graduation ceremony. Our faculty and staff have done everything we could to reopen this dear campus to you, so that your university life may conclude where it first began, so that you can have a complete graduation experience to remember. Although this ceremony looks different, beautiful memories, I believe, are being created right here, right now. We are reinventing traditions today. On behalf of the faculty on this stage and those who cannot join us today, I give you my warmest congratulations. Well done, Class of 2020! You’ve made it!

 

The year of 2020 has surprised us in many unprecedented ways. We have witnessed how one emergency can rapidly evolve into an international crisis within a few weeks. As a global community, we have been confronted with one of the biggest threats to humanity in history, and we have seen huge sacrifices, heavy losses, and selfless endeavors both domestically and worldwide. We have heard voices of blame, of prejudice, of fear, but all the while, voices of love, integrity, and courage have never been absent. We have undergone radical changes in the way we work, live, study, keep up family ties and maintain friendships. And we might need to prepare for even more changes in the future.

 

The past few months has tested our resilience and flexibility as much as it has tested our compassion and generosity. I am proud to say that CUHK-Shenzhen community, as a whole has not only acted timely and responsibly, but also adaptably and considerately in our response to the fast-changing situation. Our teachers have put in extra creative work in making online-learning engaging; our students, while adapting to this new mode of learning, did not forget to reach out to the need of the society in forms of volunteering, writing, and artistic creation; our colleges have worked hard to take care of students remaining on campus; our colleagues have spared no effort in maintaining the safety of our campus, in keeping diverse online talks, art workshops, and all activities going so that no essential experiences of a CUHK-Shenzhen education is compromised.

 

Looking back, four years have galloped by. The day when you first arrived at CUHK-Shenzhen comes back to me as if it were only yesterday, and now, you are ready to sail to new destinations. With all its challenges, the past year has not stopped our Class of 2020 from achieving your personal best. 84% of you will go on to graduate schools of world-renowned universities, including the University Oxford, the University of Cambridge, MIT, Stanford, the University of Pennsylvania, and Columbia University. 16% among you will launch your career at celebrated enterprises, Huawei, Microsoft, Alibaba, Tencent, just to name a few. Given the difficult situation under COVID-19, your achievement is remarkable! Shall we, I propose, give a round of applause to ourselves?


The Graduation Ceremony for Bachelor Degree Graduates 2020


In my previous letter to you, written when the pandemic first broke out, I said, “when this unexpected separation comes to an end, I hope you will return to our university with health, meaningful experiences, and insights that can only be gained in trying times.” I don’t know what experiences and insights you have gained out of it, but I have this thought to share. We spend most of our time keeping attuned to the world outside, but very often we are at a loss getting along with our inner selves. We are each, in fact, blessed with two worlds, one external, and the other internal. In the external sphere, we expand our exploration and enrich our life experiences with multifarious social relationships. The friends we have substantially shape who we are. In our internal sphere, we are also constantly exploring, only this quest is inward-oriented, for the discovery, refinement, and enrichment of our soul. My point is that we are each the closest and dearest friend to ourselves.  If, when in solitude, you feel trapped with emptiness and boredom, you and your dearest friend are not on intimate terms enough. Our relationship with others will remain nothing but superficial and transitory if we cannot learn to be at peace with ourselves, no matter how many friends we may boast of having. Dear students, being at peace in solitude is an invaluable accomplishment. The coronavirus made us again recognize this. In the long years to come, I hope you will treasure this dear companion of yours and harvest a well-contented, affluent soul.  


Class of 2020, you are a special class of graduates. You have learned something that none of the previous graduating classes had a chance to learn so well, that is, how to face uncertainties, how to rise to the challenges when adversity suddenly strikes. COVID-19 respects no borders. It has ravaged lives of people around the globe and has become a common enemy to humanity. At such moments, we should recognize more clearly than ever that no country can emerge from a global crisis unscathed, that the mankind is a community of a shared future. Over the past century, the world has grown more closely connected as globalization and the internet have fundamentally changed our transportation, commerce, and culture. However, it was when the virus outbreak posed an unprecedented challenge to the entire human society that we began to realize what have often missed. The nature of globalization is not shortened distance or material convenience, but the mutual understanding and mutual dependence between nations and races. I want to emphasize that hatred, anger and blame will get us nowhere but open new wounds. This is the very time that our globalized community join hands with the determination and the spirit to tide over the crisis.


President Yangsheng Xu wishes  fellow graduates to march onward bravely and uprightly


This spirit, in Chinese culture, is called “conscience”. One of my early teachers once told me a story which occurred during the Eight Years’ War of Resistance. Driven by the war, he and many like him fled to the mountainous regions in west Zhejiang province. Looking down from the hill where he stood, he saw multitudes of refugees. It could be well described as a land of despair. At the arrival of every wagon, people would rush to get on. But the wagon driver made his voice heard. “Children and the elderly get on first!” Immediately, he saw the crowds making way for children and the aged. Women were also handed on when there was room left. Things proceeded quietly while my teacher, standing on the hill, quietly looked on.  “Right on the spot”, he told me, “I knew for certain that this nation shall not perish, because even though made refugees, people still had conscience.” Dear students, the more we are confronted with crisis, the more we need to uphold our conscience. Those who keep true to their conscience shall stay empathetic to others, will have his country and the world in view, and will not deviate from his principles for immediate profits. Those who keep true to their conscience shall arrive at ultimate success and goodness.

 

Dear students, your paths ahead are full of challenges and uncertainties. But I hope neither of them will distress you unduly. Our individual future and the world’s future alike will have in store for us bright hopes, as well as disappointment and sorrow. We do not always get what we want, but beautiful surprises sometimes come most unexpectedly. What matters most is our spirit. Both history and my personal experiences have informed me that the optimistic often survive calamities while the pessimistic often do not. Therefore, when you are under hardships, dear students, add optimism to conscience.

 

Dear students, from today onwards, you will be embarking on new adventures. Your future has already begun. For most of the time, as you will find, we will be treading in the dark. But please remind yourselves and those who walk beside you, that the sky above us is studded with stars though you don’t always see them. As long as you raise your eyes to them, you will know that they’ve always been there, shedding light eternally into the universe.


I was up at four this morning, taking my time looking at the list of graduates. I looked at each of your names as if going over family treasures. Dear graduates, CUHK-Shenzhen was not at its best time yet when you first arrived here. This very square on which we are sitting today was still under construction, with roads barely paved, buildings rare to see. I want to say thank you on behalf of the university. My special thanks also go to our parents who are watching the webcast of this event. Thank you for your trust, support, and your open-mindedness. Graduates, should you revisit this campus in five years, you will see a university three to four times the size of our current one.  We will have the School of Medicine, the School of Music, the School of Data Science, the School of Science, the School of Engineering, the School of Humanities and Social Science, the School of Life and Health Sciences, and the School of Management and Economics. Your future alma mater will become a comprehensive modern university with fully developed disciplines in all areas. Dear students, you did not come to this university at its prime, but your having studied, lived, and created stories here has given CUHK-Shenzhen a best memory to remember. I thank you again. Graduates, from here, I hope you will march onward bravely and uprightly. Aim high, aspire nobly, but plant your feet firmly on the ground. I give you my very best wishes!

 

Thank you very much!

















香港中文大学(深圳)校长徐扬生教授与毕业生合影

毕业典礼现场


-END-


来源:香港中文大学深圳

图片及内容由港中大(深圳)传讯与公共关系处提供

摄影/ 陈鸣、尹一智、王子欢

编辑、排版/ 魏子昕(2018级经管学院、逸夫书院)


相关文章


关于深圳的一切,关注深圳城市、精神生长!

我们的使命是:星辰大海,只与梦想者同行!

拥有深圳梦,请关注(微信号ID:SZeverything)

欢迎来稿,合作,畅谈深圳梦,邮箱至:SZeverything@qq.com

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存