其他

【南昌方言】“闹热”

2017-08-09 黎传绪教授供稿 NTV每日新闻


 

      普通话说“热闹”,南昌话说“闹热”。虽然两个字前后颠倒,但是意义是一样的。如果作深入分析,还是南昌人说的“闹热”更加有道理,是因为“闹”而气氛热烈、因为“闹”而场面火爆,绝不是因为“热”而“闹”。

     闹,其本义是“打打闹闹”之“闹”,原本是以“鬥”为形。

      “鬥”,其甲骨文是两只手相互搏击、打斗之形,表示打架、打闹之意。“鬥”本来是一部之首,在上世纪五十年代简化汉字时,大陆上的文字改革委员会强行把所以从“鬥”的字全部改成从“门(門)”,或许是因为“鬥”和“門”太像啦,不如简而化之,只留一个好。可是顾此失彼,从原来的“鬧”字我们能够看出来是“在市场上打打闹闹”,但是从今天的“闹”字我们就丈二和尚摸不着头脑了。


 

      “鬥”念作dòu ,被废除之后,原来的“单打独鬥”只好变成了“单打独斗”、“西班牙鬥牛”只好变成了“西班牙斗牛”。因此,原本单纯的“斗”字只有一个读音dǒu,现在平白无故地增加了一个读音dòu,成为了多音字。这个结果常常使人不知所措,例如南昌县莲塘镇有个地名叫“斗门”、指纹的古代叫法“斗箕”,《滕王阁序》中的“斗牛之墟”,这个“斗”到底应该念第几声呢?


      因为后来“闹热”所表达的普遍意义基本意义,和“打闹”没有了联系,所以在民间百姓的口语中,“闹热”渐渐地也可以说成“热闹”。例如:元代武汉臣的戏剧 《玉壶春》第一折:“你看这郊外人稠物穰,都是赏心乐事,真个好热闹也。”明代兰陵笑笑生的 《金瓶梅词话》第九回:“正吃酒在热闹处,忽然把眼向楼窗下看,只见武松似凶神般从桥下直奔酒楼前来。” 明代 冯梦龙的《喻世明言》第一卷:“那时厨下两个婆娘,听得热闹,也都跑将来了,替主母传语道:‘这卦是问行人的。’”清代曹雪芹的《红楼梦》第十一回:“我说老祖宗是爱热闹的,今日不来,必定有个缘故。” 

作者介绍

 黎传绪  男  1952年12月31日出生  汉族
       省政府文史研究馆馆员、江西科技师范大学文学院教授、硕士生导师、语言文字研究所所长、地方文化研究所副所长。江西省省情教育专家、江西省高等院校名师、江西省语言文字工作委员会首席专家、江西省语言文字工作专家小组成员、南昌市语言文字工作委员会专家组成员,江西省非物质文化遗产保护专家,10年来致力于南昌地方文化的研究。其学术成果在我省及全国语言文字界颇具影响。

更多精彩内容请关注
今晚18:30南昌一套《每日新闻》

编辑:谢文婷

责编:张    昊     郭云帆

主编:陈    旻     顾志清


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存