公告|华南设计之都国际设计竞赛报名已开始,行动吧!
华南设计之都国际设计竞赛报名公告
Announcement of International Design Competition for South China Design Capital (SCDC)
白云区鹤龙街黄边村工业园拟打造成为“华南设计之都”。
公告如下:
一、主办单位:广州市国土资源和规划委员会、广州市白云区人民政府
I. Sponsors: Guangzhou Land Resources and Planning Commission, the People’s Government of Baiyun District, Guangzhou
二、承办单位:广州市白云区国土资源和规划局
II. Organizer: Baiyun District Land Resources and Planning Bureau, Guangzhou
三、竞赛组织代理单位:广东国和采购咨询有限公司
III. Organizing Agent: Guangdong Guohe Purchasing & Consulting Co., Ltd.
四、项目背景
IV. Project Background
为助力广州市建设国际科技创新枢纽和白云区“1358”发展战略,推动白云区南部功能片区白云新城CBD的高品质规划建设,吸引创意产业和相关行业活动的集聚,打造具有广州特色的设计行业集聚区, 建设世界一流的设计、创意、时尚等高端要素的聚集地,特开展此次华南设计之都国际设计竞赛。
The International Design Competition for South China Design Capital (SCDC)(the Competition) is launched to boost the development of the international S&T innovation hub in the Guangzhou and the implementation of the “1358” Development Strategy of Baiyun District. The Competition aims to drive the high-quality planning for and construction of Baiyun New Town CBD in southern Baiyun District, and in doing so, attract creative industries and related industrial activities to create an agglomeration of design industry with Guangzhou characteristics, a value innovation park featuring comprehensive functions, well-established supporting facilities, industrial agglomeration and excellence in innovation and entrepreneurship, and a world-class agglomeration of design, creativity, fashion and other high-end elements.,
华南设计之都是集城市设计、建筑设计、工业设计、动漫设计、时装设计、机器人制造等前沿设计产业链于一体的“设计之都、创意之芯”,未来将成为华南地区设计行业领军机构的总部落户地,珠三角地区集研发、设计、生产、展贸、培训、教育等于一体的集聚地,“广州设计国际双年展”举办地和组织机构办公地,是国家、省、市各项重大设计行业博览会、研讨会、学术交流会等省会承办地。
SCDC is envisioned as a "design capital and creativity core" to gather the cutting-edge design industry chains, including the urban design, architectural design, industrial design, comic design, fashion design, and robot manufacturing. It will become the home to headquarters of the leading design firms in South China, the venue and office address of Guangzhou International Design Biennale, the agglomeration of R&D, design, production, exhibition and trading, training and education in the Pearl River Delta (PRD), and the venue of events like expositions, seminars and academic exchanges of national, provincial and city level in the design industries.
本次竞赛主办单位为广州市国土资源和规划委员会与广州市白云区人民政府,竞赛承办单位为广州市白云区国土资源和规划局。本次竞赛成立华南设计之都国际设计竞赛委员会(以下简称“竞赛委员会”)作为决策机构,负责协调、指导、监督检查与纠纷调解处理等工作,对竞赛工作中的重大事项行使决策权。竞赛委员会下设竞赛委员会办公室。
The Sponsors of the Competition are Guangzhou Land Resources and Planning Commission and the People's Government of Baiyun District, Guangzhou, while the organizer is Baiyun District Land Resources and Planning Bureau, Guangzhou. The Committee of the International Design Competition for South China Design Capital (SCDC) (the Competition Committee)is established as the decision-making body for the organization, coordination, guidance, supervision, inspection and dispute mediation of the Competition, and exercise the power of decision-making for major issues relating to the Competition. The Committee will set up an office for managing everyday affairs.
五、项目简介
V. Project Profile
(一)项目名称:华南设计之都国际设计竞赛
(I) Name of Project: The International Design Competition for South China Design Capital (SCDC)
(二)工作内容(具体以竞赛技术文件为准):
(II) Contents of Work (subject to Technical Document of the Competition)
本次竞赛的工作任务包括区域总体概念性规划、核心区城市设计两个层次的内容。
The main tasks consist of two levels, namely the conceptual master planning and the Core Area urban design.
1、区域总体概念性规划
1. Conceptual Master Planning
整体规划研究范围东至云城东路北延线(规划)及空港大道,南至白云三线及夏茅涌,西至106国道,北至华快三期,总面积约196.27公顷(2944亩)。
The scope of the master planning study extends to the north extension (planned) of Yun Cheng Dong Lu and Kong Gang Da Dao on the east, Bai Yun San Xian and Xiamao Canal on the south, National Highway 106 on the west, and Phase III of Hua Nan Kuai Su Lu on the north, covering a total area of about 196.27 hectares (2,944 mu)..
总体概念性规划要求参赛单位从多层次、多角度对华南设计之都的发展定位、发展规模、功能布局、产业发展策划、重大活动策划、整体空间形态、空间特色、景观风貌、景观系统、综合交通系统、公共服务设施、土地开发策划、开发实施建议等方面进行综合研究。
The conceptual master planning proposal should, from multiple levels and perspectives, provide a comprehensive study on SCDC’s development positioning, size, functional layout, industrial development planning, event planning, overall spatial form, spatial feature, landscaping feature and system, comprehensive transportation system, public service facilities, land development planning and suggested development and implementation modes etc..
2、核心区城市设计
2.Urban Design of the Core Area
核心区东至云城东路北延线(规划)及空港大道,南至黄边村界,西至云城西路北延线(规划),北至黄边北路,面积约34.67公顷(520亩)。
The Core Area borders on the north extension (planned) of Yun Cheng Dong Lu and Kong Gang Da Dao on the east, boundaries of Huangbian Village on the south, the north extension (planned) of Yun Cheng Xi Lu on the west, and Huang Bian Bei Lu on the north, covering a total area of about 34.67 hectares (520 mu).
核心区城市设计要求参赛单位提出城市设计的理念和原则,注重特色空间塑造,打造“广州设计”新地标,对空间结构、规划布局、土地利用、综合交通系统、公共设施、市政设施、地下空间、特色风貌、景观设计、建筑风格与布局、分期实施、规划管理指标等进行规划设计,并完成城市设计导则。
The urban design proposal of the Core Area should put forward the urban design concepts and principles, and focus on shaping the featured spaces to create a new landmark for “Guangzhou Design”. The specific urban design contents include the planning and design of the spatial structure, planning layout, land use, comprehensive transportation system, public facilities, municipal facilities, underground space, featured views, landscape design, building style and layout, phased implementation, as well as the formulation of the planning indices and urban design guidelines..
六、竞赛活动期限
VI. Duration of the Competition
本次竞赛时间为2017年8月11日(北京时间,下同)至2017年11月8日。报名时间为8月11日至8月25日,9月4日发布竞赛技术文件,并进行现场踏勘。10月25日提交竞赛最终成果,先由技术审查委员会召开技术审查会,再由专家评审委员会召开成果评审会(具体时间以竞委会通知为准)。
The Competition will last from August 11, 2017 (Beijing time and the same below) to November 8, 2017, while the registration is open from August 11 to 25. The briefing of the Technical Document and site visit are scheduled on September 4. The deliverables are due to submit by October 25. The deliverables will first be examined by the Technical Examination Committee and then evaluated by the Expert Evaluation Committee (final dates are subject to the notice of the Competition Committee)..
七、竞赛方式
VII. Competition
(一)竞赛形式
(I) Competition Form
本次竞赛是国际竞赛,采用全球公开报名的方式,在中国政府采购网、中国采购与招标网、中国财经报网、广州市政府采购网、广州市国土资源和规划委员会网站、白云区信息网等网站发布报名公告。
The Competition is an international design competition that is open for registration of applicants from all over the globe. The Announcement on Competition Registration will be released at the websites of CCGP, China Bidding, China Financial and Economic News, Guangzhou Government Procurement, Guangzhou Land Resources and Planning Commission, and Baiyun District Government.
(二)竞赛评选方式及费用支付方法
(II) Evaluation and Payment Terms
本次竞赛由竞赛委员会组织对报名参赛单位(或联合体)进行资格评审,择优选出5家正式参赛单位(或联合体)报竞赛委员会批准。对经技术审查委员审查通过的5家正式参赛单位(或联合体)进行人民币80万元(含税)成本补偿。未通过技术审查或者设计成果无效的参赛单位(或联合体)不获得成本补偿费。专家评审委员会将在认真研究竞赛技术文件和充分讨论比较的基础上,以投票的方式选出2个优秀方案,由竞赛主办单位从中确定1个优胜方案。取得优胜的参赛单位(或联合体)获得人民币50万元(含税)优胜奖金。
The Competition Committee will organize the prequalification of the applicants (consortiums) and select 5 official competitors (consortiums) for presenting to the Competition Committee for approval. For these 5 competitors (consortiums), RMB800,000 Yuan (tax included) will be compensated as cost of design to each of the competitors (consortiums) whose design proposals pass the examination of the Technical Examination Committee, while no compensation will be made to the competitor (consortium) whose design proposal fails the technical examination or is judged as ineligible. The Evaluation Committee will select two excellent design proposals after careful deliberation and full comparison through voting, while the Sponsors will finalize one winning proposal out of the two excellent proposals. The winner will receive a winning bonus of RMB500,000 Yuan (tax included).
八、竞赛报名的要求
VIII. Registration for Competition
(一)报名条件
(I) Eligible Applicant
参赛单位须为依法注册的法人实体或由法人实体组成的联合体。参赛单位(或联合体)必须同时具备城市规划甲级资质和建筑设计甲级资质,并应有与本项目功能性质相类似的城市规划或城市设计经验(包含联合体组成单位)。境外参赛单位必须具有相应的设计经验与相关业绩。每个参赛单位(或联合体)限报送1个设计方案。
An eligible applicant must be a legally incorporated legal entity or a consortium formed by such legal entities. Applicant (including members of a consortium) must concurrently hold Class A qualification certificate in both urban planning and architectural design, and meanwhile have the urban planning or urban design experiences of similar projects. The overseas applicant must have corresponding design experiences and reference projects. Each competitor (consortium) is allowed to submit one design proposal only.
(二)报名方法
(II) Method of Registration
1、有意参加竞赛的参赛单位(或联合体)必须在报名截止时间前将填好的报名登记表、报名文件(签字并加盖公章)传真或电邮(邮箱地址为:gdgh_zb@163.com)至竞赛组织代理单位。
1.Applicant must send the duly completed Registration Form and the required registration documents (duly signed and stamped) to the Organizing Agent by fax or email (e-mail address: gdgh_zb@163.com) by the registration deadline.
2、所有报名文件需以书面形式在报名截止时间前送达或邮寄至竞赛组织代理单位。
2.All registration documents shall be delivered or posted in written form to the Organizing Agent by the registration deadline.
(三)报名截止时间为北京时间2017年8月25日上午10:00(以竞赛组织代理单位接收书面报名时间为准)。逾期抵达的文件概不受理。
(III) Registration deadline is 10:00am on August 25, 2017 (Beijing Time) (subject to the time when the Organizing Agent receives the documents). Registration documents received later than the deadline will be rejected.
(四)报名登记表(详见附件1,可先传真或邮寄至竞赛组织代理单位)。
(IV) Registration Form (See Annex 1; the completed Form can be firstly faxed or mailed to the Organizing Agent).
(五)报名文件(详见附件2,请以A4纸装订成册,一式一份)
(V) Registration Documents (See Annex 2; to be bound into one A4 brochure).
1. 报名以收到报名参赛纸质资料为准,包括报名参赛单位名称及资质说明、单位简介、资信证明、获奖证书、相关经验、设计人员的组成、主要设计人员相关设计经验、声明等(正本,签字并加盖公章)。
1. The hardcopy of the registration document will prevail, including the applicant name, qualification, company profile, credit certificate, award certificate, related project experiences, design team, the main designers and their related design experiences, and statement etc. (duly signed and stamped original copy).
注:参赛单位的项目业绩资料应包含:项目名称、项目地点、项目规模、所承担的设计内容、主要设计人员、项目完成情况(正在进行、已经完成)、项目图片(设计图或实景照片)、业主联系电话。
Note: The reference projects of the applicant should include: project name, location, size, design scope, main designers, project status (ongoing or completed), imagery (design drawings or photos), and client’s phone number.
2. 法人代表证明、法人代表授权委托书、被委托人身份证复印件(均需加盖公章)。
2. Certificate of Legal Representative, Power of Attorney of the legal representative, and photocopy of ID card d of the authorized representative (all duly stamped with the official seal).
3. 报名参加本次竞赛的设计负责人及主要设计人员履历和专业资格证明复印件,以及近五年的同类业绩、获奖情况等相关材料(加盖公章)。
3. Resumes and photocopies of the professional qualification certificates of design principals and main designers, as well as their reference projects and awards in recent five years (all duly stamped with the official seal).
4. 以联合体名义报名参赛单位应提交所有成员共同签署的“联合体合作协议”(正本,签字并加盖公章)并注明联合体主体单位。
4. Applicant in form of consortium should submit a consortium agreement duly signed by all members (original, duly signed and sealed) and indicating the lead member of the Consortium .
注:参赛单位须确保提交的报名相关资料真实可靠。竞赛委员会有权在竞赛报名时、竞赛评审过程中及竞赛评审结果确认前要求竞赛报名单位提交原件资料或通过其他方式进行验证,竞赛报名单位需自行承担因提交资料不真实或其他原因造成的一切后果。
Note: Applicants must guarantee the information contained in the registration documents are true and authentic. The Competition Committee is entitled to verify the information at the registration and evaluation stage of the Competition and before the finalization of the evaluation result through a crosscheck against the original version demanded from the applicant or other means as appropriate. Applicants will be held accountable for all consequences caused by the false information or other reason.
九、本公告内容若与竞赛技术文件不符,以竞赛技术文件为准。
IX. In case of any discrepancy between this Announcement and the official version of the Technical Document of Competition, the latter shall prevail.
十、本国际竞赛项目的报名公告英文版与中文版不一致之处,均以中文版为准。
X. In case of any discrepancy between the English and Chinese versions of the Announcement, the Chinese version shall prevail.
十一、组织代理单位联系方式:
XI. Contact Information of the Organizing Agent
组织代理单位:广东国和采购咨询有限公司
Organizing Agent: Guangdong Guohe Purchasing & Consulting Co., Ltd.
办公地址:广州市越秀区先烈中路102号华盛大厦北塔18楼
Office address: 18/F, Huasheng Building, 102, Xian Lie Zhong Lu, Yuexiu District, Guangzhou
邮政编码:510075
Zip code: 510075
联 系 人:杨先生
Contact: Mr. Yang
联系电话:020-37625112
Phone Number: 020-37625112
传 真:020-37625228
Fax: 020-37625228
联系邮箱:gdgh_zb@163.com
Email: gdgh_zb@163.com
网址:http://www.zgguohe.com
Website: http://www.zgguohe.com
十二、承办单位联系方式(仅限技术咨询)
XII. Contact Information of the Organizer (for technical support only):
联系地址: 广州市白云区景云路32号
Address: 32, Jing Yun Lu, Baiyun District, Guangzhou
邮政编码:510405
Zip code: 510405
联 系 人:阳博 (020-86397316)
Contacts: Yang Bo(020-86397316)
邮 箱:guihuayanjiubu@163.com
Email: guihuayanjiubu@163.com
华南设计之都国际设计竞赛委员会
Committee of International Design Competition for South China Design Capital (SCDC)
2017年8月11日
August 11, 2017
本文来源于广州市政府采购网,详细内容可点击阅读原文了解。