查看原文
其他

德国人聊天最常说的五句话都在这里了……(附表情包)

今日我们继续为大家介绍龙年Emoji表情包!今天这五个小表情都是德语中经常用来进行情感表达的表情包。如果还不知道如何使用,你可阅读一下文字说明,里面详细介绍了人们都在哪些情境下会乐于使用这些德语短语。


期待你们能够在日常聊天中使用到这几只龙龙,让聊天变得更加丰富有趣!


欢迎在评论区留下反馈和创意,告知我们你们是如何使用这些表情的~~


Taucht ein in eine Welt voller Abenteuer und Mythen mit unserem brandneuen Sticker-Set, das Drachen in all ihrer Pracht zum Leben erweckt! Perfekt, um eure Sprachkenntnisse auf eine spielerische und mythische Weise zu erweitern!


Im heutigen zweiten Teil stehen Gefühlsausdrücke im Vordergrund. Einige davon kennt ihr sehr wahrscheinlich bereits. Falls dem nicht so ist, findet ihr in den Beschreibungen ein paar Hinweise zu deren Anwendung! Viel Spaß damit.


Freut euch darauf, diese zauberhaften Kreaturen bald in euren Chats auf WeChat einzusetzen und eure Unterhaltungen in magische Gesprächsmomente zu verwandeln. Wir sind gespannt auf eure Rückmeldungen und eure kreativen Ideen, wie ihr diese Sticker einsetzen möchtet.



Das ist toll!

太棒了!


上下移动查看更多内容 

Scroll nach unten, um mehr zu erfahren


在德国,人们说 "太棒了!"来表达热情或强烈的赞许。这是一种积极的表达方式,可用于多种场合。


比如,当某人报告某件积极的事情时,如通过了考试、找到新工作或实现了某种成就时;或者对对某人的成绩、一份好礼物或一件好事表示赞赏时;你还可以对于你认为非常好看的演出、一顿丰盛的晚餐或一次成功的活动说“Das ist toll!"。


In Deutschland sagt man „Das ist toll!" um Begeisterung oder starke Zustimmung auszudrücken. Es ist eine positive Äußerung, die in vielen Kontexten verwendet werden kann. 


Bei guten Nachrichten: Wenn jemand von etwas Positivem berichtet, wie einer bestandenen Prüfung, einem neuen Job oder einem persönlichen Erfolg. 


Als Lob oder Anerkennung: Um jemandem Anerkennung für seine Leistungen, ein schönes Geschenk, oder eine gute Tat zu zeigen. 


Beim Ausdruck von Begeisterung: In Reaktion auf etwas, das man beeindruckend oder sehr erfreulich findet, wie eine beeindruckende Vorstellung, ein tolles Essen oder ein gelungenes Event.


Sehr lustig!

好好笑!/ 很有趣!/ 哈哈哈!……

上下移动查看更多内容 

Scroll nach unten, um mehr zu erfahren


在德国,"sehr lustig "一词有多种用法,但值得注意的是,它并不总是按照字面意思来理解。以下是一些可以使用 "sehr lustig "的情况:


真正的娱乐: 当某人确实觉得某件事非常有趣或好玩时。如笑话、有趣的情景、电影、表演或故事。这是对某种情况下的幽默的直接认可。


讽刺或挖苦:"非常好笑"通常也被用来讽刺或挖苦别人,表示你根本不觉得某件事好笑。例如,有人开了个不好笑的玩笑,或者在严肃的场合使用了不恰当的幽默。重音和上下文决定了当说"非常好笑"时,说话的人是否真的是这个意思。


轻微的批评或不满:有时该短语以幽默的方式表达轻微的不满或批评。例如,如果某人的行为被认为是不恰当或打扰别人的,那么 "非常有趣 "这句话就表示这种行为并没有得到真正的赞赏。


在朋友之间:在友好的环境中,"非常有趣 "也可以作为戏谑的一部分。朋友们经常用这样的短语友好地相互调侃或开玩笑。


In Deutschland wird die Phrase „sehr lustig" in verschiedenen Kontexten verwendet, aber es ist interessant zu bemerken, dass sie nicht immer buchstäblich genommen wird. Hier sind einige Situationen, in denen „sehr lustig" benutzt werden kann:


Echte Belustigung: Wenn jemand tatsächlich etwas sehr witzig oder unterhaltsam findet. Dies kann bei Witzen, komischen Situationen, Filmen, Shows oder Geschichten der Fall sein. Es ist eine direkte Anerkennung des Humors in einer Situation.


Ironie oder Sarkasmus: Oft wird „sehr lustig" auch ironisch oder sarkastisch verwendet, um auszudrücken, dass man etwas überhaupt nicht lustig findet. Zum Beispiel, wenn jemand einen schlechten Scherz macht oder in einer ernsten Situation unangebrachter Humor verwendet wird. Die Betonung und der Kontext geben hier den Ausschlag, ob die Äußerung ernst gemeint ist oder nicht.


Milde Kritik oder Unmut: Manchmal dient die Phrase dazu, leichten Unmut oder Kritik auf humorvolle Weise auszudrücken. Wenn jemand zum Beispiel eine Handlung vornimmt, die als unangemessen oder störend empfunden wird, könnte die Bemerkung „sehr lustig" signalisieren, dass das Verhalten nicht wirklich geschätzt wird.


Unter Freunden: In einem freundschaftlichen Umfeld kann „sehr lustig" auch als Teil des spielerischen Neckens verwendet werden. Freunde nutzen oft solche Phrasen, um sich gegenseitig auf eine freundliche Weise zu ärgern oder zu scherzen.


Ich bin genervt!

烦死我了!


上下移动查看更多内容 

Scroll nach unten, um mehr zu erfahren


在德国,我们说 "Ich bin genervt "来表达你对某事或某人感到不安或沮丧。这个短语可用于多种场合,主要是在非正式场合。下面是一些例子:


日常困扰:当日常事件或情况造成不便时,如邻居的噪音、恶劣的天气或事情没有按计划进行时(如公共交通延误)。


人际冲突:在与朋友、家人或同事发生争执或意见分歧时,他人的言行举止被认为会造成干扰或困扰。


工作或学习压力:工作负担过重、项目要求过高、备考或类似的压力环境会导致沮丧和烦躁。


技术问题:技术方面的困难,如电脑问题、网络连接故障或其他妨碍完成任务的技术故障。


In Deutschland sagt man „Ich bin genervt", um auszudrücken, dass man sich durch etwas oder jemanden gestört oder frustriert fühlt. Diese Phrase kann in verschiedenen Kontexten verwendet werden, und zwar meist in informelleren Situationen. Hier einige Beispiele:


Alltägliche Störungen: Wenn alltägliche Ereignisse oder Situationen Unannehmlichkeiten verursachen, wie Lärm von Nachbarn, schlechtes Wetter, oder wenn etwas nicht nach Plan läuft (z.B. Verspätungen im öffentlichen Verkehr).


Zwischenmenschliche Konflikte: In Auseinandersetzungen oder bei Meinungsverschiedenheiten mit Freunden, Familie oder Kollegen, wenn die Handlungen oder Worte einer anderen Person als störend oder belastend empfunden werden.


Arbeits- oder Schulstress: Bei Überforderung durch Arbeitslast, anspruchsvolle Projekte, Prüfungsvorbereitungen oder ähnliche stressige Umstände, die zu Frustration und Irritation führen können.


Technische Probleme: Bei Schwierigkeiten mit Technologie, wie Computerproblemen, Internetverbindungsausfällen oder anderen technischen Störungen, die die Erledigung von Aufgaben behindern.


Ich bin kaputt!
累死我了!

上下移动查看更多内容 

Scroll nach unten, um mehr zu erfahren


在德国,"Ich bin kaputt"(我累了)一词在不同的语境中被用来表达疲惫、疲倦或过度劳累的感觉。它既可用于生理意义,也可用于比喻意义。下面是一些典型的情况。


体力不支:在剧烈运动后,如长跑、健身房剧烈运动或一天的体力劳动后。它用来表达你感到身体非常疲惫或筋疲力尽。


精神或情绪疲劳:在一天紧张的工作、紧张的学习或其他耗费脑力的活动后,导致精神疲劳。


一般疲劳:描述不一定与特定活动有关的一般疲倦或疲劳感。这可能是由于睡眠不足、一周工作繁忙或仅仅是一种不堪重负的感觉。


工作过度和压力:当工作或个人事务变得不堪重负时,这个短语可以用来表示你感觉工作过度,需要休息一下。


In Deutschland verwendet man die Redewendung „Ich bin kaputt" in verschiedenen Kontexten, um Erschöpfung, Müdigkeit oder das Gefühl der Überarbeitung auszudrücken. Sie kann sowohl im physischen als auch im übertragenen Sinne genutzt werden. Hier sind einige typische Situationen.


Körperliche Erschöpfung: Nach intensiver körperlicher Aktivität, wie einem langen Lauf, einem anstrengenden Workout im Fitnessstudio, oder nach einem Tag körperlicher Arbeit. Es wird verwendet, um zu kommunizieren, dass man sich physisch sehr müde oder erschöpft fühlt.


Geistige oder emotionale Erschöpfung: Nach einem stressigen Arbeitstag, intensivem Lernen oder anderen geistig anspruchsvollen Tätigkeiten, die zu mentaler Müdigkeit führen.


Allgemeine Müdigkeit: Um ein allgemeines Gefühl der Müdigkeit oder Abgeschlagenheit zu beschreiben, das nicht unbedingt mit einer bestimmten Aktivität verbunden ist. Dies könnte das Ergebnis von Schlafmangel, einer anstrengenden Woche oder einfach einem Gefühl der Überforderung sein.


Überarbeitung und Stress: In Zeiten, in denen Arbeit oder persönliche Verpflichtungen überwältigend werden, kann die Phrase benutzt werden, um zu signalisieren, dass man sich überarbeitet fühlt und eine Pause braucht.


Ich bin wütend!
我气疯了!

上下移动查看更多内容 

Scroll nach unten, um mehr zu erfahren


在德国,人们用 "Ich bin wütend "来表达对某种情况、某种行动或他人行为的强烈不满、愤怒或愤慨。这个短语适用于比单纯的恼怒或沮丧更强烈的情况。以下是一些适合说 "我气疯了 "的语境:


个人冲突:在与朋友、家人或同事发生争执或纠纷时,当你感到受到不公平对待、被欺骗或被误解时。


对服务或产品失望:当你对购买的产品或使用的服务非常不满意时,尤其是当你的期望显然没有得到满足,而且情况处理得很糟糕时。


公众或社会不公:亲眼目睹或亲身经历不公正、歧视或虐待,无论是当面还是在媒体上,都会引发强烈的愤怒情绪。


职业状况:职业挫折、工作中的不公平待遇、压力过大或与上司或同事发生冲突时。


In Deutschland sagt man „Ich bin wütend", um starke Unzufriedenheit, Ärger oder Empörung über eine Situation, eine Handlung oder das Verhalten einer anderen Person auszudrücken. Diese Phrase wird in Situationen verwendet, in denen die Gefühle intensiver sind als bloße Irritation oder Frustration. Hier sind einige Kontexte, in denen „Ich bin wütend" angemessen sein könnte:


Persönliche Konflikte: In Streitigkeiten oder Auseinandersetzungen mit Freunden, Familie oder Kollegen, wenn man sich ungerecht behandelt, betrogen oder missverstanden fühlt.


Enttäuschung über Dienstleistungen oder Produkte: Wenn man mit einem gekauften Produkt oder einer in Anspruch genommenen Dienstleistung sehr unzufrieden ist, besonders wenn die Erwartungen deutlich nicht erfüllt wurden und die Situation schlecht gehandhabt wird.


Öffentliche oder soziale Ungerechtigkeiten: Beim Beobachten oder Erleben von Ungerechtigkeiten, Diskriminierung oder Missbrauch, sei es persönlich oder in den Medien, kann dies starke Gefühle von Wut auslösen.


Berufliche Situationen: Bei beruflichen Rückschlägen, unfairer Behandlung am Arbeitsplatz, übermäßigem Stress oder Konflikten mit Vorgesetzten oder Kollegen.


这条龙,到底叫什么名字好呢?我们还在收集创意!欢迎在评论区留言投稿!选中者将获得小礼品哦~~

Aber halt, da ist noch mehr! Wir suchen immer noch nach dem perfekten Namen für unseren Drachen, der das Herz unseres Sticker-Sets ist. Habt ihr kreative Vorschläge? Dann lasst eure Ideen in den Kommentaren leuchten und werdet Teil dieses Projekts!


相关链接
Auch von Interesse

歌德学院推出德语表情包 | 你最喜欢哪一个?


继续滑动看下一个
歌德德语世界
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存