查看原文
其他

新展 | 「孔洞作为通道」-马宏法个展

W.ONE SPACE 海上世界文化艺术中心 2022-12-03





「孔洞作为通道」—— 马宏法个展  

TUNNEL
 Ma HongFa Solo Exhibition

VIP预览 Preview
7/12/2022-7/15/2022

展期 Duration
7/16/2022-8/27/2022

地址 Venue
深圳市南山区海上世界文化艺术中心2层202
NO.202, 2nd Floor, Sea World Culture & Arts Center, Shenzhen




* Please scroll down for the English version




展览现场 Exhibition Scene









 


万一空间荣幸推出艺术家马宏法的个展“孔洞作为通道”,该展将呈现艺术家近年内未公开的全新作品,这也是艺术家继参加万一空间开幕展之后,在画廊的首次个展。


在⻢宏法早期创造和编排的神话体系中,人与兽的关系从一开始的打斗和驯服,直至逐渐和解,再至兽具备人性甚至神性,虽都呈现一定的具象状态,线条却一再简化和概括。在“羽人”、“象”和“通道”系列的最新创作中,艺术家则以抽离的心态重新审视过去散落的局部,生成出一种更加抽象整体和“混沌”的状态。



羽人 02/21  Feathered immortal 02/21

材质:汉铜山子,铜渣,楚石

Medium: Bronze rockery from Han Dynasty, Copper ashes, Chu stone

尺寸 Size:8x8x34.5cm;底座:12x12x10cm

2021



马宏法常年浸润于艺术史与神秘学,早期他研习古典艺术与哲学意蕴,不断重访高古艺术的气息,再根据个人审美情趣与视角做当代化的转译。如古典造型艺术以及其影响下的欧洲早期现代主义雕塑,这些内容对马宏法影响深远,而其又不断圆融,重新被艺术家纳入当下的讨论语境。然而,近年来受古代赏石影响,马宏法开始在作品中强调材料本身,气韵的流转与另外空间的探讨。强调材料并非仅关注其外部性,而是通过物与物、物与场、物与人相互依存而让其回归应有的位置。从西方当代艺术研究的语境来解读,中国古代赏石本质上也作为一个概念化的现成品,同时具备建筑的结构感与非物理化的自然性,即超越意象的山水譬喻。视线透过石头中交错不一的孔洞不断往复和流转,曲径通幽、透风漏月,其大无外,其小无内,仿佛于有限中观得无限,使人通向理想中的神圣空间。因此观看赏石会产生一种极致的审美体验,目光贯透后,即能通过目辨心识的选择而发现成就心灵意义的内在建构,一种浪漫主义内蕴的超越性。



通道 03/22  Tunnel 03/22
材质:特殊石料,锡,宋代石球
Medium: Special stone, Tin, Stone ball from Song Dynasty
尺寸 Size:37.5x39x19cm
2022



无题 02/21(局部)  Untitled 04/22
材质:鎏金炮钉、锡、河道砂石
Medium: Gilt gun nail, Tin, Sandstone from streamways
尺寸 Size:16x8cm
2021


马宏法最新的雕塑创作中大量使用了孔洞元素,充分赋予了作品神秘感。从河道里捡的鹅卵石、楚石、邺城的老残砖、采石场中遗留工业痕迹的废料等,都是艺术家经年来创作中不断出现的材料。他逐一寻得其原有特质并加之以其独到的艺术洞见,以此探索雕塑中的正负形平衡。在他看来,孔洞为阴,镶嵌为阳,二者既可调和,亦可视为视觉、信息与情感的通道——如作品中如表现精神世界与四维空间中的克莱因瓶,及洞天形象化的不可定向的拓扑空间。在羽人和混濛小兽等更具象的系列作品中,双眼也通过孔洞表现,因此其目光既具备文化时期的质朴,亦具一种难以名状的威严和精气神。当观众与雕塑四目相对,无一不感谦逊与平静。艺术家在高度重视材料本身的自然性同时,又在细微之处对不同质地的原料进行缓慢雕琢;难得的是他在作品完成之后仍与材料发生长时间局部的抚摸与接触,形成新的观念叠加。当聚焦于作品细部时,能在材料粗粝的表面不经意发现一处光滑温润的穿孔;羽人背后有这精妙的脊柱凸起;或刻意打磨出有序又兼具抽象的线条;或现实生活中无处可寻却又理应存在的小兽……这些是材料、微痕与形象在艺术家掌中反复碰撞,又在孔洞和球形的结构中重新收紧的结果。




羽人 02/22(局部)  Feathered immortal 02/22
材质:万香红石 
Medium: Red Stone
尺寸 Size:42x15x38cm
2022


展览现场 Exhibition Site


此次还将展出马宏法的全新综合材料作品。2018年,艺术家将不小心打破已故父亲的鸟食罐碎片收集起来,与儿童画的画布结合在一起,同时镶嵌上唐俑残件,整体作为一个回忆的通道,并以此件作品开启了一条新的线索,作为个体和社会情感修复形式的伊始。以面目模糊的麻衣神相,宋代陶球,高古残件等艺术家收藏已久的器物和碎片,首次以实体的方式进入创作中,体现了个人生命经验与物质联系,从而获得不同文化和时间段交织而成的创新性作品。



象 03/18  Xiang 03/18
材质:布面综合材料,北朝雕塑残件
Medium: Mix media on canvas, Sculpture components from Northern Dynasty
尺寸 Size:71x41x6.5cm
2018



色金 01/21  Guilting 01/21

材质:金箔,不锈钢,宋代瓷球

Medium: Gold foil, Stainless steel, Porcelain ball from Song Dynasty

尺寸 Size:31x31x8.5cm

2021



如中世纪的特殊装饰艺术Object Montés(将古董或者珍贵物品组装在一起以起装饰或保护作用)或意大利观念艺术中的贫穷艺术Arte Povera,在一片绘画笔触显现出的雾状背景晕染下,二维穿梭三维、平面到达立体,与不同的时间维度形成一个完整通路,并重新构建出了一种关系,仿佛为更广义的修复寓言。色金系列,则在布面综合材料之上又做进一步推敲。金在物质性上的观念意向复杂而沉重,而艺术家之所以选择这种炫目的材料,是可以利用立体雕塑的拼贴与符号,暗示空间时间关系上的考量,给人以开放性的集物想象。



展览现场 Exhibition Site



孔洞在马宏法的作品里,既是平衡与负形的必须,又是视线流转的入口与通路。我们能从一件作品中感知的气息和世界,可能远远大于其他认知形式。物与物的相遇,通过孔洞的穿梭形成另外一种新的“场”,相遇的关系也是物与人在相互介入过程中所呈现出来的心理想象,与通向的纯粹自由精神的仪式空间。


 *设计顾问单位:無設空间设计事务所


TUNNEL

Ma HongFa Solo Exhibition


W.ONESPACE is honored to present artist Ma Hongfa's solo exhibition Tunnel, which will reveal his unpublished new works in recent years. This is the artist’s first solo exhibition at the gallery after participating in the inaugural exhibition at W.ONESPACE.


In the mythological system created and choreographed by the artist in the early days, the relationship between human beings and beasts starts from the struggles and domestication, then gradually reconciliates, at the end the beasts possess human nature and even divinity. In the latest works of "Feathered Immortal”, “Untitled” and “Xiang” series, the artist re-examines the scattered parts of the past in a state of detachment, thus generating a more abstract and "chaotic" atmosphere.


Ma Hongfa has rooted in art history and mysticism for a long time. In the early days, he studied classical art and philosophical implication, constantly revisited the aura of ancient art, and then represented in contemporary context according to his personal aesthetic perspective. Such as classical plastic art and early modernist sculptures in Europe influenced by it, those clues have a profound influence to the artist, bringing different contexts into the artist's current discussion. However, in recent years, the artist is influenced by the scholar stones and begins to emphasize the texture of material, the circulation of aura and the exploration of other dimension of spaces in his works. The material itself not only refers to its externality, but its proper position obtained through the interdependence of objects and objects, objects and space, and objects with human interaction. From the pioneer cognitive contexts of Western contemporary art study, ancient Chinese scholar rocks is another conceptual ready-made art, with an architectural sense of structure and unphysical naturalness, that is, a landscape metaphor of transcendent imagery. The sight goes through and circulates with different routine in the stone, so the path leads to the secluded, the wind and the moonlight leak through the holes. Therefore, appreciating the scholar rocks will produce an ultimate aesthetic experience. After the sight penetrates, it is possible to discover the inner construction of spiritual meaning through the choice of visual recognition, a kind of transcendence therefore inherent in romanticism.


There are full of mystery in the latest sculpture works by the hole-shaped elements in Ma Hongfa’s latest sculptures. Cobblestones randomly picked up in the streamways, Chu stone, old bricks from Yecheng, and the abandoned waste with industrial remains left in the quarry, these are all fragmented materials that Ma Hongfa has been collected over years. He characterized each material according to their original shapes, using negative shape to balance the overall atmosphere. Holes take as Yin, and inlays take as Yang, they are used not only as elements balancing the visual and creating a harmony aura, but also as a tunnel, a channel of information and emotion exchange, something we can refer to the Klein bottle in the ideal four-dimensional space of spirit and transcendence. The artist also directly makes the eye a hole in creatures such as feathered immortals and little beasts, so that they not only have the simplicity similar with those from the Neolithic period, but also have an indescribable majesty and spirituality, making the viewers instantly feel humble and calm. Although Ma Hongfa maintains the original texture of the material to a great extent, he also spends a lot of time in the subtleties to slowly polish these hard stones by hand, creating abundant layers physically and conceptually. If you pay attention to the details of each work, there is a smooth and fine perforation on the rough stone, a delicate spine behind the feathered immortal, lines that are deliberately polished but also abstract, small beasts seem to exist but can be found nowhere in real life… The material, micro traces and the image collide repeatedly, and your attention will be attracted again in the holes and spherical structures.


Ma Hongfa's new works of mix media will also be exhibited. In 2018, the artist collected fragments of bird food jars he accidentally broken, which is the remains pass after by his deceased father, and combined them with childish paintings, together with fragments of Tang figurines, marking the beginning of a new clue, also as a source of repairing personal and social sentiments. Artifacts and fragments that have been collected by artists for a long time, such as blurry base of Chinese ancient physiognomy books, pottery balls from Song Dynasty, other ancient artifacts and fragments have entered his art works for the first time in a physical way, reflecting personal life experience and material connection, so as to obtain innovative works that are intertwined with different cultures and time periods. Take the medieval Object Montés (the collection of antiques or precious objects for decoration or protection) or the Arte Povera in Italian conceptual art for example. Within the haze of foggy backgrounds displayed by the brushstrokes, the two dimensions travel through three dimensions, the flat reaches to the cube, forming a complete path with different time dimensions, and reconstructing a brand new relationship, as if it is a more general fables of Repair. The artist steps further in the series of “Gilting”. The concept and intention of gold in terms of materiality are complex and heavy. Therefore the artist chose this dazzling material to imply the relationship between space and time, giving people an open collective imagination.

In Ma Hongfa's works, holes are not only necessary for balance and representing negative spaces, but also entrances and tunnels for the flow of sight. The aura we can perceive from a work might be far greater than other forms of cognition. The encounter between objects starts to form another new "field" through the shuttle of holes. The relationship of those encounters is also the psychological imagination presented by objects and people in the process of mutual intervention, and the ritual space that leads to pure freedom.

The exhibition will continue to August 27th, 2022.


请向下滑动文字  Please swipe down the text







马宏法  

Ma HongFa




1984 年出生于山东,毕业于西安美术学院,现生活工作于浙江杭州。


受历史、时代、家族、地域等综合影响,这位 80 后艺术家偶然且必然地成为了 “中国古典雕塑精神的一个探索者与实践者”。


在艺术家层层递进营造的个人创世神话系统中,体现了他意识形态的再现与叙述,对古代作品的研究与当代语境化的转译。马宏法的作品超越了时间,他使不同脉络圆融,并重新纳入自己当下的讨论语境。艺术家对艺术史与材料质感的充分把握,赋予其作品以独特的仪式空间与精神性。


Born in Shandong in 1984

Graduated from Xi'an Academy of Fine Arts

Currently lives and works in Hangzhou, Zhejiang

Influenced by history, region and the times, the artist accidentally and inevitably became "an explorer and practitioner of the Chinese classical sculpture spirit”.

The myth system created by the artist reflects the representation and narration of his ideology, the study of ancient works and the translation of contemporary contextualization. Ma Hongfa's work transcends time and space, he blends different contexts and reintegrates them into current creations. The artist's full grasp of art history and materials endows his works with a unique ritual space.





万一空间是由三位90后艺术从业者在深圳创立的艺术空间。其诞生于疫情席卷全球的2020年,在后疫情时代涌现对艺术与生命的全新思考。空间致力于消解当代与古代的边界,融合美学研究逻辑下的现当代与古代艺术,构建一个不同国家、时期和形式的艺术在同一语境下共容的场域。


W.ONE SPACE is an art gallery founded in Shenzhen by three Generation Y art practitioners. It was established in 2020 during the outbreak of the COVID-19 pandemic. New perspectives on art and life have emerged in this post-pandemic era. W.ONE SPACE aims to melt the boundaries between present, future and the past by mixing contemporary and ancient art under the logic of aesthetic research, thus bringing together arts of different countries, different periods and different forms to interact and express in unity as ONE.






您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存