查看原文
其他

文艺批评·斜目而视 | 音乐剧《巴黎圣母院》

2017-05-08 斜目而视 文艺批评

点击上方蓝字

关注文艺批评

今日推荐

法国音乐剧

巴黎圣母院




音乐剧

巴黎圣母院

开场曲

巴黎圣母院(港译钟楼驼侠,台译钟楼怪人)是法国文学家维克多·雨果所著,在1831年1月14日出版的小说。由欧美乐界顶尖才子Luc Plamondon谱词,Richard Cocciante作曲,于1998年1月的法国嘎纳唱片大展中绽放异彩,同年9月16号正式在巴黎国会大厅推出首演。首演未及两年,其魅力风潮迅速袭卷欧陆,此剧在法语系国家连演130场,盛况空前,同时荣获加拿大FELIX艺术奖项“年度剧作”、“年度最佳歌曲”与“年度最畅销专辑”多项殊荣。

(文章最后有惊喜╰(*°▽°*)╯)



1


本剧取材于世界名著《巴黎圣母院》,强烈而具有震撼力的现代音乐,极具视觉效果的舞台布景,尽情投入的表演,生动的表达出了原著中对教会和封建制度的揭露和鞭挞、对教会人士邪恶行径和贵族卑劣的精神道德的抨击、对人道主义仁爱精神的颂扬。巴黎圣母院剧中角色与场面充满对立及冲突:倾慕与狂恋,誓言与背叛,权利与占有,宿命与抗争,原罪与救赎,沉沦与升华,跌宕起伏的戏剧张力,建构成一部波澜壮阔血泪交织的悲剧史诗,跨越时代潮流与文化藩篱,开创当代音乐剧的新纪元。


维克多·雨果著《巴黎圣母院》

故事梗概


游唱诗人葛林果担任全剧“主述”,是吉普赛女郎艾斯梅拉达(Esmeralda)有名无实的丈夫,艾斯梅拉达出于同情心,为了让他免于被族人处死才允诺和他结婚。天生畸形、被巴黎圣母院收容并担任敲钟人的加西莫多(Quasimodo),以及圣母院的副主教弗侯洛(Frollo)与侍卫队的队长腓比斯(Phoebus),都情不自禁地爱上了美丽的艾斯梅拉达。一生侍奉天主的弗侯洛,明知男女之爱是神职人员的禁忌,仍然难以自拔。而腓比斯虽然已有娇美的未婚妻百合(Fleur-de-Lys)为伴,却因为生性风流而意图染指艾斯梅拉达。


加西莫多因为自惭形秽,只敢把爱意深埋心中。艾斯梅拉达爱上了腓比斯,引起弗侯洛的妒恨,他趁着艾斯梅拉达与腓比斯幽会时,刺伤了腓比斯,然后嫁祸给艾斯梅拉达,要胁她以身相许,否则就要将她处死。她拒绝服从,被送上了绞刑台。加西莫多奋不顾身到法场救人,把她藏在圣母院中。不久,吉普赛人的领袖克娄潘率众攻打圣母院,意图解救艾斯梅拉达。腓比斯率领卫队击溃了吉普赛群众,克数潘被杀,葛林果取代了领导人的地位。自知无力对抗军队的加西莫多,让弗侯洛把艾斯梅拉达交给腓比斯,因为他以为腓比斯是来解救她的。未料及腓比斯由于不敢再触怒未婚妻,而宣布要将艾斯梅拉达处死。悲愤之中,加西莫多把弗侯洛从钟楼顶端推下,然后去解救艾斯梅拉达,只可惜为时已晚。他苦苦哀求刽子手,抱走了艾斯梅拉达的遗体,躲藏在巴黎公墓的地窖里,为艾斯梅拉达以死殉情。


美丽的巴黎 一四八二年,

叙述爱与欲望的故事。

人类企图攀及星星,赋予生命更高的意义。

从左至右:弗罗洛、克洛潘、百合、葛林果、爱斯米拉达


音乐剧中人物

卡西莫多

 独眼驼背,相貌丑陋。他是藏身在巴黎圣母院内的敲钟人,也就是钟楼怪人,对吉普赛美女爱斯米拉达一见倾心。

请输入标题     abcdefg

爱斯米拉达

 美丽奔放而又善良的吉普赛女郎,卡西莫多,弗罗洛和菲比斯都对她着迷。

请输入标题     abcdefg

弗罗洛

巴黎圣母院的主教,也是卡西莫多的监护人。外表道貌岸然,实则阴险狡诈,他有强烈占有爱斯米拉达的欲望。

请输入标题     abcdefg

葛林果

游吟诗人,爱斯米拉达有名无实的丈夫,在剧中他也是故事的叙述者。

请输入标题     abcdefg


2

请输入标题     bcdef

精彩影评 】

请输入标题     abcdefg

《巴黎圣母院》保留着一些最传统的戏剧元素,却同时拥有着跨越文化领域的巨大潜力。它本身是一个大杂烩,然而,无论是摇滚风格的音乐,杂技表演式的舞蹈,令人眼花缭乱的舞美造型...它们却产生于具有独特个性的意念的统一之中,正是借助这一高度概括性的统一,《巴黎圣母院》才能形成一个合乎逻辑的,有生命力的整体,并最终成为一件艺术珍品。 

——摘自豆瓣

大多人都知道身处爱情中的痛苦与欢乐,而对于卡西莫多来说,爱情的痛苦远远大于欢乐。爱情令人疯狂,爱情令人绝望,像歌剧院里的幽灵,爱情令他本来就扭曲的心灵燃起熊熊复仇的火焰。而卡西莫多,只是绝望的望着他的爱人,唱出自己的心碎。当他最后看到爱人的尸体时,他的眼神,由炽热转为冰冷。他终于可以拥有她了,但她的眼眸已没有了光亮。活着,已然没有任何意义,而自己的唯一所求,就是为艾斯梅拉达以死殉情,永不分离...... 

——摘自豆瓣


精彩唱段《美人》

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=d0166ini3iu&width=500&height=375&auto=0
(小编温馨提示,请在流量充足、wifi环绕的情况下点开此视频)

《美人》唱段可跳至1分35秒直接观看



Belle 美人

歌词大意

( Quasimodo )---Garou演唱


C'est unmot qu'on dirait inventé pour elle

是为她创造的专有名词

Quand elledanse et qu'elle met son corps à jour, tel

当她款摆舞蹈

Un oiseauqui étend ses ailes pour s'envoler

像展翅的鸟

Alors jesens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds

我感到地狱在我脚底张开巨口

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane

我的注视穿过她吉普赛的衣袍

A quoi mesert encore de prier Notre-Dame

还祈求圣母什么更好的恩赐?

Quel

Est celuiqui lui jettera la première pierre

忍心对她投掷第一颗石头?

Celui-là ne mérite pas d'être sur terre

那就根本不配活在世上

O Lucifer !

魔王啊!

Oh !Laisse-moi rien qu'une fois

我只求一回

Glisser mesdoigts dans les cheveux d'Esméralda

让我的手穿过她的长发


( Frollo )

Belle

美人

Est-ce lediable qui s'est incarné en elle

她难道是魔鬼化身?

Pour détourner mes yeux du Dieu éternel

让我的眼神离弃永恒的主

Qui a misdans mon être ce désir charnel

谁用这肉欲魅惑了我

Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel

阻挡我的视线望向天国

Elle porteen elle le péché originel

她是致命的诱惑

La désirer fait-il de moi un criminel

渴欲她是否就已犯罪?

Celle

Qu'onprenait pour une fille de joie une fille de rien

一个卑贱的欢场女子

Semblesoudain porter la croix du genre humain

竟然成了人性的考验

ONotre-Dame !

圣母啊!

Oh !laisse-moi rien qu'une fois

我只求一回

Pousser laporte du jardin d'Esméralda

让我推开她花园的门屝


( Phoebus )

Belle

美人

Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent

在教人销魂的黑眼睛后面

Lademoiselle serait-elle encore pucelle ?

她可能还是个纯真少女吗?

Quand sesmouvements me font voir monts et merveilles

她举手投足让我看见无限风情

Sous sonjupon aux couleurs de l'arc-en-ciel

藏在她的彩虹裙下

Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle

吾爱,就让我不忠这么一回

Avant devous avoir mené jusqu'à l'autel

在我们步上红毯之前

Quel

Est l'hommequi détournerait son regard d'elle

能够把眼光从她身上移开

Sous peined'être changé en statue de sel

冒着变成化石的危险

OFleur-de-Lys,

噢,百合

Je ne suispas homme de foi

我不是个忠诚的男人

J'iraicueillir la fleur d'amour d'Esméralda

我要去采撷艾斯美拉达的爱之花

(Quasimodo, Frollo et Phoebus )


J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane

我的注视穿过她吉普赛的衣袍

A quoi mesert encore de prier Notre-Dame

还祈求圣母什么更好的恩赐?

Quel

Est celuiqui lui jettera la première pierre

忍心对她投掷第一颗石头?

Celui-là ne mérite pas d'être sur terre

那就根本不配活在世上

O Lucifer !

魔王啊!

Oh !laisse-moi rien qu'une fois

我只求一回

Glisser mesdoigts dans les cheveux d'Esméralda

让我的手穿过她的长发

Esméralda

艾斯美拉达



公众号后台回复关键词“巴黎圣母院”获取观看网址

W

或许你想看

文艺批评·斜目而视  | 《回忆积木小屋》

文艺批评 · 斜目而视  | 《我是布莱克》

文艺批评 · 斜目而视 |《午夜巴黎》

斜目而视栏目

一起分享世界的点滴

26分钟前


Iphone 用户由此赞赏

本期编辑






您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存