查看原文
其他

大众阅藏的另一种读法

2017-04-01 蒋劲松 心斋老蒋

杨新宇居士提倡和推动的大众阅藏,基本思路是在保证经典闻思信息量不减少的前提下,尽量减少阅读工作量,从而使得阅藏变得更加容易。所以,他才会以蕅益大师的阅藏知津为基础,从同一部佛经的诸种不同译本中挑出最佳译本来读,其他的译本暂时不读。


这一思路收到了很好的效果,让人们不再为经藏的浩瀚而心生退怯,勇于阅藏,深入闻思,功德无量。


除了这样的读法之外,大众阅藏其实还有另一种完全相反的读法。那就是,我们可以有意将某一个重要经典流传至今的所有译本放在一起通读无遗,从而可以兼收并蓄不同译本的精华,加深对原典的理解。因为不同译本不仅体现了译者的不同理解,还包含了佛经流传过程中的不同因缘,我们如果全面阅读,可以更加完整地领会佛陀的教诲。


这一思路,可以让我们充分领会佛法的博大精深,奥妙无穷,鼓励我们反复研读,仔细体会。


比如,金刚经的几种译本如果参照起来读,显然比只读最为流行的鸠摩罗什译本更能全面理解金刚经的奥义。再比如,夏莲居老居士当年辛苦将无量寿经会集起来,并不是真的很狂妄到认为会集本可以替代原译本,其实只是为了帮助大家理解无量寿经而已。后人不察,径直以此替代原译本,心粗胆大,引发争议,后患无穷。如果我们能转变心念,因会集本的争议而深入阅读五种原译本,岂不是转烦恼为菩提了吗?康本无量寿经不过17324个字而已,五种原译本总数并不很大,通读一遍也不过相当于将无量寿经读五遍而已。


今天经典易得,真想深入学习无量寿经的佛友,其实不妨,将五种现存的原译本一一通读,全面领会,深入掌握,岂不快哉!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存