其他
《诗经》44国风·王风 ·兔爰
国风·王风 ·兔爰
朗诵:虹云
有兔爰爰,雉离于罗。
我生之初,尚无为;
我生之后,逢此百罹。
尚寐无吪!
有兔爰爰,雉离于罦。
我生之初,尚无造;
我生之后,逢此百忧。
尚寐无觉!
有兔爰爰,雉离于罿。
我生之初,尚无庸;
我生之后,逢此百凶。
尚寐无聪!
【注释】
爰(yuán):逍遥自在。
爰爰:自由自在的样子。
离:同“罹(lí)”,陷,遭难。罗:罗网。
尚:犹,还。为:指徭役。郑笺:“为,谓军役之事也。”
百罹(lí):多种忧患。
尚:庶几,有希望的意思。寐:睡。无吪(é):不说话。一说不动。
罦(fú):一种装设机关的网,能自动掩捕鸟兽,又叫覆车网。
造:指劳役。朱熹《诗集传》:“造,亦为也。”
忧:忧愁,苦难。
觉:不醒,不想看。觉,清醒。
罿(chōng):捕鸟兽的网,也是覆车网。
庸:指劳役。郑笺:“庸,劳也。”
无聪:不想听。聪,听觉。
【译文】
野兔往来任逍遥,山鸡落网惨凄凄。在我幼年那时候,人们不用服兵役;在我成年这岁月,各种苦难竟齐集。长睡但把嘴闭起!
野兔往来任逍遥,山鸡落网悲戚戚。在我幼年那时候,人们不用服徭役;在我成年这岁月,各种忧患都经历。长睡但把眼合起!
野兔往来任逍遥,山鸡落网战栗栗。在我幼年那时候,人们不用服劳役;在我成年这岁月,各种灾祸来相逼。长睡但把耳塞起!
图文来源于网络,若有侵权,请联系删除。