其他
《诗经》103 《国风·唐风·蟋蟀》
注释:
⑴堂:指屋里。聿:语气助词。莫:是暮字的古写。其暮是说岁月将尽。 ⑵除:过去。以上两句是说这时候再不及时行乐,可以行乐的日子快要过去了。
⑶无:通“毋”,不要。已:过甚。大:读(tài)。大康:过于享乐。
⑷职:相当于口语“当”。居:处,指所处职位。这两句是说享乐别过分了,得先把自己的份内事做好。荒:废弛。
⑸瞿(jù)瞿:表示警惕的意思;这两句是贤良的人士要时时警惕,不要为乐而荒废业务。
⑹逝:去。
⑺迈:行,去,流逝。
⑻外:本职之外的工作。
⑼蹶(jué)蹶:勤奋的样子。
⑽役车:车名方箱驾牛,农家收获时用琮装载谷物。也指庶人供服役的车子,可以载重。役车其休:指农事已毕。
(11)其忧:指可忧虑之事。
(12)慆(tāo):通“滔” 意为逝去。
(13)休休:安闲自得,乐而有节貌。
译文:
天寒蟋蟀搬进屋里,一年匆匆又到年底。如今再不及时去寻乐,时光所剩下的并不多。行乐不可太过度,本职事情莫耽误。正业不废又娱乐,良士都能自警悟。
天寒蟋蟀搬进屋里,一年匆匆又到年底。如今再不及时去寻乐,日月如梭剩不多。行乐不可太过度,分外之事也不可误。正业不废又娱乐,贤士个个多勤奋。
天寒蟋蟀搬进屋里,往来的行役车辆也休息。如今再不及时去寻乐,时光匆匆都要溜掉。行乐不可太过度,还有国事让人忧。正业不废又娱乐,贤良之士乐悠悠。
赏析:
图文来源于网络,若有侵权,请联系删除。
你“在看”我吗?