其他
每天一首古诗词|诗经·召南·羔羊
先秦 佚名
羔羊之皮,素丝五紽(tuó)。
退食(sì)自公,委蛇委蛇(wēi yí)。
羔羊之革,素丝五緎(yù)。
委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之缝,素丝五总。
委蛇委蛇,退食自公。
五紽(tuó):指缝制细密。五,通“午”,岐出、交错的意思;紽,丝结、丝钮。
食(sì):公家供卿大夫之常膳。
委蛇(wēi yí):音义并同“逶迤”,悠闲自得的样子。
緎(yù):缝也。
缝:皮裘;一说缝合之处。
总:纽结。”与紽同。
译文及赏析
羊羔皮做成的皮袍,白色丝线交叉缝合。王公宴席散后走回家,行为端正,气定神闲。
羊羔皮做成皮袍,白色的丝线交叉缝合。慢慢地走回家的,是吃饱喝足后离开宴席的王公。
羔羊皮缝制的衣服,白色丝线交叉缝合。慢慢地走回家的,正是那位吃饱喝足离开宴席的王公。
这件羊绒袍子缝制精巧,洁白如雪,似平代表一种美好的生活。
然而,从一个人的外表究竟能看出什么呢?他也有可能具个含官或是尸位素餐者,这就给这首诗多种诠释方式,你可以当它是赞美,也可以它是讽刺,或者,只是一时的感觉,并没有任何态度。
往期精品:
点亮在看,你最好看