其他
每天一首古诗词|诗经·王风·君子阳阳
君子阳阳
先秦 佚名
君子阳阳,左执簧,右招我由房,
其乐只且(jū)!
君子陶陶,左执翿(dào),右招我由敖(áo),
其乐只且!
君子:指舞师。阳阳:洋洋得意。
簧:古乐器名,竹制,似笙而大。
我:舞师(君子)的同事。由房:为一种房中乐。毛传:“由,用也。国君有房中之乐。”胡承珙《毛诗后笺》:“由房者,房中,对庙朝言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。”一说由房即游放。
只且(音居):语助词。
陶陶:和乐舒畅貌。
翿(音道):歌舞所用道具,用五彩野鸡羽毛做成,扇形。
由敖:当为舞曲名。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“敖,疑当读为骜夏之骜,《周官·钟师》:奏九夏,其九为骜夏。”郑笺:“右手招我,欲使我从于燕舞之位。”朱熹《诗集传》:“骜,舞位也。”
译文及赏析
他跳得得意扬扬,左手拿着笙簧,右手邀我去游戏,还可以再快乐一点吗?
他跳得神采飞扬,左手将那羽饰摇,右手邀我去游乐,实在不能更快乐了!
舞蹈是快乐的,诗里这位“君子”跳得特别快乐,还邀请别人加入这种快乐。这首诗极富感染力,还有一种后现代之感,不试着“诗以言志”,只是表达一种简单的快乐。奈何越是简单的事物越容易被理解得复杂,《诗序》说这是乐官遇上乱世,招下属一起归隐,朱熹说这是征夫归来全家欢聚的场面,都未免牵强,只能说,他们大概都无法想象舞蹈本身的快乐吧。
往期精品:
点亮在看,你最好看