其他
每天一首古诗词|诗经·魏风·硕鼠
先秦 佚名
硕鼠:大老鼠。一说田鼠。
无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。
三岁:多年。三,非实数。贯:借作“宦”,侍奉。
逝:通“誓”。去:离开。女:同“汝”。
爰:于是,在此。所:处所。
德:恩惠。
国:域,即地方。
直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”一说同值。
劳:慰劳。
之:其,表示诘问语气。号:呼喊。
译文及赏析
大老鼠啊大老鼠,你不要吃我的黍。这么多年来我养活你,你都不肯给我一点儿照顾。我发誓要远离你,去往那乐土。乐土乐土,才是我的理想去处。
大老鼠啊大老鼠,不要吃我的麦子。这么多年我养活你,你都不肯对我行行好。我发誓要远离你,去往那乐国,乐国乐国,才是我的休息之所。
大老鼠啊大老鼠,你不要吃我的苗,这么多年养活你,你都不肯给我一点儿慰劳。我发誓要离开你,去往那乐郊,若是找到那乐郊,谁还会这样悲号?
从咬牙切齿地赌咒发誓,到最后一声叹息,这首诗充分体现了劳动者对剥削者的无奈。他痛斥后者如老鼠一般贪婪又无情,发誓说一定要远离他们,去往想象中的乐土,然而,天下乌鸦一般黑,天下哪里又有一个乐土存在?他也只能这样悲号一番罢了。
往期精品:
点亮在看,你最好看