其他
每天一首古诗词|诗经·陈风·衡门
衡 门
衡门之下,可以栖迟。
泌(bì)之洋洋,可以乐(liáo)饥。
岂其食鱼,必河之鲂(fáng)?
岂其取妻,必齐之姜?
岂其食鱼,必河之鲤?
岂其取妻,必宋之子?
衡门:衡,通“横”,毛传:“衡门,横木为门,言浅陋也。”又闻一多《风诗类钞》曰:“东西为横,衡门疑陈城门名。”
可以:一说何以。栖迟:栖息,安身,此指幽会。
泌(bì):泌:“泌”与“密”同,均为男女幽约之地,在山边曰密,在水边曰泌,故泌水为一般的河流,而非确指。
乐饥:隐语,《诗经》中常将性的欲望称为饥,乐饥指满足性的饥渴。闻一多《神话与诗·高唐神女传说之分析》:“其实称男女大欲不遂为‘朝饥’,或简称‘饥’,是古代的成语。”乐,通“疗”。
岂:难道。
河:黄河。
齐之姜:齐国的姜姓美女。姜姓在齐国为贵族。
宋之子:宋国的子姓女子。子姓在宋国为贵族。
译文及赏析
横木做门梁的简陋屋子,已经可以栖居,汩汩流淌的泉水,已经可以疗饥。
难道我们吃鱼,非得吃大河里的鲂鱼,难道我要娶妻,非得是齐国的姜姓女?
难道我们吃鱼,必须是大河里的鲤鱼,难道我要娶妻,非得是宋家的美女?
对于品牌过分的迷恋,古亦有之。而这位歌者,没有住过轩亭堂馆,没有品尝过世间珍奇,也不打算娶个出身名门的老婆,他的感觉从不曾被扰乱过,却因此保持着天然的敏感。能嗅到阳光的香味,品出泉水的清甜,能与一个背景朴素的女子两情相悦,删繁就简之后,他拥有的,是生活最为本质的那一部分。
往期精品:
点亮在看,你最好看