世界诗歌:梦雅有约 ▍世界诗人:名家汇03
今日主持:梦雅(中国)
推荐名家:(按收稿顺序排列)
非马(美国)
石砚洗(中国)
徐英才(美国)
孟海英(中国)
冰花(美国)
韩舸友(美国)
灵岩放歌(中国)
笑虹(美国)
戴约瑟(中国)
洪君植(美国)
季风(日本)
白玛曲真(中国)
饶蕾(美国)
金瑜(中国)
绿骑士(法国)
杨岸(中国)
李德贵(中国)
一品红 (中国)
杨伟东(加拿大)
西尔维亚·卡瓦诺(美国)
漫黎(美国)
史潘荣(中国)
释圣静(中国)
车走直线(中国)
靖培生(中国)
杨瑞福(中国)
笑渔(美国)
随缘(中国)
火火(中国)
徐作仁(中国)
张兴泰(中国)
张旭(中国)
刘恒君(捷克)
邓丽(美国)
王佐臣(中国)
师建军(中国)
怀北(中国)
燕金城(中国)
杨富泰(中国)
月魅(中国)
沈小森(中国)
梦雅(中国)
组稿:梦雅
编辑:梦雅
美国诗人
《梦雅诗苑》诗人、翻译家非马先生:原名马为义,英文名William Marr,1936年生于中国台湾台中市,在原籍广东潮阳度过童年。威斯康辛大学核工博士,在美国从事能源研究工作多年。曾任美国伊利诺州诗人协会会长。著有中英文诗集三十一种,散文集三种及译著多种。作品被收入百多种选集及学校教材(中国台湾,中国大陆,英国及德国)并被译成十多种文字。非马还主编了几本中国台湾及中国现代诗选,对两岸三地诗坛的沟通做出了重要的贡献。在美国,他的双语诗创作也赢得了众多的读者与高度的赞誉。一位美国评论家曾把他列为包括桑德堡,爱德加,马斯特等名家在内的芝加哥十位值得收藏的诗人之一。非马近年并从事绘画与雕塑,在美国及中国举办了多次个展与合展。
【醉汉】
/非马(中国台湾)
把短短的巷子
走成一条
曲折回荡的
万里愁肠
左一脚
十年
右一脚
十年
母亲啊
我正努力
向您
走
来
世 间 最 浓 是 乡 情
——《醉汉》赏析
/ 白永中
中国诗人
《梦雅诗苑》石砚洗先生:字墨溪,号黄河歌者,斋号上善堂,1965年10月生,河北省辛集市籍人,中国著名山水画家、书法家、作家、诗人。 2007年始携家定居北京, 2019年在京南建立石砚洗艺术馆。现任职河北省政协委员,政协文史馆员。中国国画家协会理事,中国乡士艺术协会理事,国家一级美术师,河北省作协会员,中原美术学院客座教授,京津冀文化产业联合会副会长,京津画院执行院长,石砚洗艺木馆馆长。 其综合修养全面,画、书、诗、文及美评皆涉。 2002年至2012年间,先后在中国艺术研究院第二届研究生理程班和中国国家画院龙瑞工作室研究中国山水画创作,并研修美术理论(导师陈醉)。 其山水画 作品上世纪九十年代始即被人民大会堂、毛主席纪念堂收藏; 2011年后作品先后在中央党校、中国人民外交学会、联合国总部、中国驻美国大使馆等收藏或布置。2007年,香港回归10周年前期,国务院港澳办领导出访欧盟五国专邀用其作品作为国礼! 尤擅长黄河、长江题材创作, 近年再开拓出表现华北平原清新鲜活特点的平远式构图雄安题材新画风,引业内外瞩目。 2017年6月,石先生率中国画家团走进联合国总部举办“艺术促和平书画展”及美国华盛顿DC巡展,获联合国教科文组织颁发的和平使者奖。2018年10月,其代表河北省创作的中国画作品《雄安远眺》,在北京全国政协文史馆展出,受到全国政协主席汪洋赞赏和亲切接见! 2019年12月,人民政协报派出记者到石砚洗艺术馆进行专访,以”黄河歌者″为大标题访河北省政协委员石砚洗,对其在各方面取得的成就进行了整版全面报道 精选有十余万字诗文集正大气象<心路心语>。
美国诗人
《梦雅诗苑》诗人、翻译家徐英才先生:原中国复旦大学英语教师,现在在美国德宝大学教学,曾主讲过包括古现代汉语、故现代文学、艺术、哲学等在内的众多科目。他曾往加拿大麦克马斯特大学授课并研读加拿大文学;后又赴美国德堡大学研读英美文学,并建立了德宝大学的汉语教学系统。他早期从事英汉翻译,出版过大量作品。目前主要从事汉英翻译,出版过众多译著,有《英译唐宋八大家散文精选》、《英译中国当代美文选》、《英译中国经典散文选》,《英译中国经典古诗词 100 首》、《冰花诗选》,《中国经典文化走向世界丛书散文卷三》,合编过《世界抗疫诗精选》、《世界华语乡愁诗精选》、《中国古典诗歌精选精译》、《中国当代诗歌精选精译》等。他的《英译唐宋八大家散文精选》被四川大学选做教材,被北京大学外国语学院选作英语专业研究生入学考试的必读书;他的《英译唐宋八大家散文精选》、《英译中国当代美文选》、《英译中国经典散文选》被中国政府选作礼物赠送到国外。在翻译上,他不满足中国传统的翻译原则“信达雅”,为自己设立了一个更高要求的三原则:准确、传神、浑然,在力求准确表达原文意旨的基础上,努力追求原文个性风格的表达与为目标语读者赞许的高品质译文。他喜欢写新旧诗,偶尔也写英汉俳句。他创办了华人诗学会与汉英双语纸质诗刊《诗殿堂》。
中国诗人
《梦雅诗苑》孟海英女士:笔名:樱海星梦。天津市作家协会会员,中国大众文学学会会员,中国散文学会会员,中国微型小说协会会员,太阳树文学网主编、总编辑。已出版诗集《海之魂》合集《十二女子诗坊》《十面倾城》。文学作品发表于多种文学选本,并多次获省市级文学奖。
美国诗人
《梦雅诗苑》冰花女士:(英文笔名Bing Hua),美国华裔诗人。曾用英文笔名Rose Lu, 本名鲁丽华,1962年生于辽宁省。出国前为前中国航空油料公司首任财务主管。1994年移居美国,为美国马里兰州私人会计事务所的会计师。为美国华人诗学会副会长。《诗殿堂》汉英诗刊内容总监。
冰花于80年代开始诗歌创作,后中断写作,2004年重新开始诗歌创作,在互联网上,冰花的诗歌广受海内外读者的喜爱。冰花诗被称为“冰花体”,冰花被誉为“情诗皇后”、“诗坛玫瑰”等。
冰花出版主要著作有诗集《February’s Rose》(纯英文版,徐英才译,2022年由美国Finishing Line Press出版),《冰花诗选》(Selected poems of Bing Hua) (汉英双语,徐英才译,2019年),《这就是爱》(This Is Love)(含藤蝉朗诵CD,2013年),《溪水边的玫瑰》 (Roses By The Stream) (2008出版,2019年以汉英双语再版,王大建译)等。
冰花与徐英才共同主编《世界抗疫诗精选》(World Pandemic Poetry, in Chinese published in 2020 ),《世界华人经典诗选》(Best Modern and Contemporary Chinese Poetry, in Chinese published in 2021),《海外华人诗歌精选》(Best Overseas Chinese Poetry, in Chinese published in 2021)。与笑虹共同主编《穿越时空-非马师徒12诗家》(Penetrating Time and Space——A Poetry
Group of William Marr, in Chinese published in 2022)等。
美国诗人
《梦雅诗苑》韩舸友先生:大学教授、海外诗人、中国诗歌学会会员、中国法学会会员、贵州省作家協會会员、洛杉矶《美洲文化之声》国际传媒网总编、《美洲文化之声国际俱乐部》创始人、美国夏威夷国际文联常务副主席兼作家协会会长,贵州省港澳台侨投资企业协会常务副会长、美国贵州商会会长。
韩舸友先生1980年开始发表作品,部分作品被翻译成中、英、蒙等多种文字发表,并收藏于《世界诗歌年鉴》英文版2015年世界77个国家112位诗人诗选和2019年诗选,并进入77个国家和联合国教科文组织图书馆、瑞典皇家图书馆等,著有诗集“情殇”(2013)等,中英文双语诗集《秋叶上的乡愁》及其主编的《世界优秀华语文学作品选》第一卷《哈德逊j河的女神》(诗歌卷、散文卷)即将出版。
中国诗人
《梦雅诗苑》灵岩放歌 先生:
华语诗歌海峡春晚总导演
原《中国诗歌网》站长。
美国诗人
《梦雅诗苑》诗人笑虹女士:笑虹, 祖籍湖南,居美国纽约。英国剑桥大学生理学愽士。现任美国纽约州立基础研究院细胞神经生物研究室主任。兼任英国剑桥大学Murray Edwards学院职业指导导师。〈中华诗魂〉纸刊副总编。作品发表在海内外多种纸刊包括〈新大陆〉〈中国日报〉〈休斯敦诗苑〉〈笠诗刊〉〈小诗界〉〈中华诗魂〉〈世界诗歌〉等。被多本诗集收录。2019年应邀在中国举办了个人专场诗歌朗诵会。获2020年“华南杯“全国诗歌大赛三等奖。获2021年“第三届法拉盛诗歌节“ 佳作奖。著有个人诗集《虹》,《风的弧度》和《色彩之上》。
中国诗人
《梦雅诗苑》戴约瑟先生:上海人 北京师范大学中文系毕业,内蒙古赤峰学院中文系副教授(现退休回沪定居);中国现代文学研究会会员、上海作协会员。先后列中国诗歌网*上海频道——上海诗人榜、世界诗歌网*上海频道——论坛元老。曾获《上海五一文化奖诗歌银奖》、《内蒙古风情全球歌词大奖赛三等奖》《香港紫荆花诗歌大奖赛二等奖》等省市以上诸多奖项。现为ACC上海惠风文学社和新金桥诗社顾问。已出版个人诗歌专集《上海,请听我说》、《城市布谷鸟》;出版诗歌合集《浦东诗人十五家》。
无论我的城市,未来多美 我只需一帘蔚蓝,足以宁静一壶清澈,足以致远我只需一叶嫩绿、一瓣金黄足以返璞归真因为,我自有梦中小屋守望着缪斯的背影 这儿并非世外桃源只是每天有小河,送别我的残梦、擦干樱花的泪痕洗梳垂柳的烦恼邀我一起聆听塔松下蝉蛹的新一辑梦之声 于是,芦苇总羡慕我的充实鱼儿也总嫉妒我的奔忙 这儿也并非人间天堂只是四季总有留住繁华的浓荫常年总有纯净时尚的花香公园里,小草没人欺负地铁上,包包没人碰撞于是,我可以放松一下心弦去珍惜每一滴真实的甘露恩谢每一缕透明的阳光 但这里依傍着广厦峡谷难免沉浮灯海的夜航因此,当明月传来天际的梵音、轻抚我窗前琴瑟我的灵魂便开始云游一杯热茶,缓缓沉淀往事为我袅娜迟到的芬芳
美国诗人
《梦雅诗苑》洪君植先生:60后,居纽约。中韩双语诗人、翻译家、出版人。有个人著作80多种。曾获国内外诗歌奖若干,诗歌作品被翻译成英、德、日等外语。洪君植是海外代表诗人之一、北美具影响力的出版人。
日本诗人
《梦雅诗苑》季风先生:原名:张忠军,曾用笔名,萌朦。旅居日本,曾于友人创办文学杂志《蓝》。著有诗集季风日历《日子是诗》,组建东渡诗社,现为日本华文作家协会会员。
中国诗人
《梦雅诗苑》白玛曲真女士:藏族女诗人。1973年11月生于四川省凉山州甘洛县。中国作家协会会员,甘洛县文联主席。1990年开始文学创作,诗歌散文散见于全国各地各类报刊。已出版诗歌集《叶落晚秋》《格桑花的心事》《彩色高原》《在低处行走》《我钟情的事物匿于时光》《那些过去的岁月》和电子书《我的高原》等。获四川省第五届少数民族创作奖。
美国诗人
《梦雅诗苑》饶蕾女士:饶蕾,女,祖籍广东潮州,出生于哈尔滨,现居美国纽约。毕业于吉林大学化学系。在美国休士顿大学获得化学硕士和工商管理学硕士(MBA),现供职于美国化工企业。北美中文作家协会终身会员,纽约华文女作家协会会员,美国诗人协会(Academy of America Poets)会员,《中国爱情诗刊》美国站长。2011年开始诗歌创作。出版诗集《远航》《晚风的丝带》和《轮回》,共收入460多首原创诗歌。著有千行长诗《蒲公英》。作品散见《诗刊》《诗选刊》《中国诗人》《中国文学》《香港文学》,美国《新大陆》《侨报》《汉新月刊》和印尼《国际日报》等多国文学期刊和报纸。诗歌入选《新世纪诗选》《中国朦胧诗2017卷》《2018中国诗歌选》《2018年中国诗人日历》》《北美中文作家作品选》(2017,2018,2019)《朦胧诗年选2019》等多种文学选集。荣获第二届“莲花杯”世界华人诗歌大赛银奖、“蝶恋花杯”国际华人文学大赛现代诗歌二等奖、美国汉新文学诗歌和小说优秀奖等。“中国新诗百年”全球华语诗人诗作评选,饶蕾被评为“新诗百年百位网络最给力诗人”。饶蕾还被列入建校以来吉林大学诗人群主要代表知名诗人之一。
中国诗人
《梦雅诗苑》金瑜先生:上海作家、诗人,高级政工师。曾任上海工业大型集团报主编,上海新闻工作者协会企工委副主任。著有《金瑜小说集(中短篇)》、长篇小说《浮沉》、诗集《好望角之夜》等。在各大报刊上发表过小说、散文、诗歌100余万字。
雪夜之吻
风删除意志薄弱的花
天空苍茫
我顶着卷角的伞
趔趄在风雪路上
饥寒流浪已成过去
我怀里的红玫瑰
正用炭火的誓言
激活冬眠
一个背影投奔光明
而爱人
将撩起窗帘一角
为夜归人
弹落厚厚的雪花膏
一场销魂的缠绵
会在上半夜熔断
而另一片柔软的雪
会用体温
覆盖我的伤痕皱纹
大雪如棉啊
海鸥的白肚皮掠过空中
别冻僵血别滑倒信仰
脚印深深成爱的齿痕
那漫天飞飘的诗
那纷纷散落的日子……
今夜世界给梦
一个窒息的飞雪之吻
法国诗人
《梦雅诗苑》绿骑士女士:原名陈重馨。广东省台山人,香港出生,毕业于香港大学。后赴巴黎国立美术学院和罗浮学院修读美术史。1977年起居于法国。曾于欧亚美加举办个展或群展。著有散文、小说集《绿骑士之歌》《棉衣》《壶底咖啡店》《深山薄雪草》《石梦》《哑筝之醒》《花都调色板》《神秘旅程》《书香寻踪游——民国作家在法兰西》和诗画集《悠扬四季》,还有儿童故事三本和法文诗画集五册。近年致力于诗与画的配合创作。
中国诗人
《梦雅诗苑》杨仲春(杨岸)先生:山东博兴人。中国水利文学艺术协会创意设计专家委员会委员,山东省作家协会会员,滨州市作家协会会员,博兴县作家协会顾问。
中国诗人
《梦雅诗苑》山城子先生:本名李德贵,辽西北镇人。生于1943 年。老文学爱好者,中学退休教师。从1960年至2000初于海内外纸质发表诗文1100余篇。五古歌谣《文学史歌》75章,曾连载于面对中学生的《绿苑》报。近年来对美学、诗学、修辞学,均有突破性的研究成果。
中国诗人
《梦雅诗苑》一品红女士:本名:梁梅霞,中国山东高青人,做过医生,记者,编辑,编剧。诗作见于《黄河诗报》《绿风》《诗刊》《中国文学》《中国诗歌在线》《清水洗尘》《燕赵诗刊》《诗友》《中国百年新诗经》《北美枫》(加拿大)《诗殿堂》(美国)等国内外报刊杂志,入选《中国当代诗歌选集》《中国网络诗歌前沿佳作评赏》等。组诗《湿地坐标》《无界》曾获国际大雅风文学奖诗歌提名奖。
加拿大诗人
《梦雅诗苑》杨伟东先生:笔名: 伟东(加拿大),男,武汉人,侨居加拿大多年。虔诚的诗创攀登者。
原创诗歌文学社* 创立者、社长、总编。
美国诗人
Sylvia Cavanaugh grew up in a red brick row house in Lancaster, Pennsylvania, with neighbors always close at hand. Irish coal mining relatives lived about an hour north, and the family frequently left the city to visit these immigrants in the mountains. There, Sylvia encountered enormous trees turning red and gold in fall, cavorting packs of beagles, bee hives, introversion, tin cans strung up in trees, long abandoned Fords, a boy turned to stone, shotguns, and strip mining.
Sylvia attended undergraduate school at Indiana University of Pennsylvania, then moved to the Midwest and earned her M.S. in Urban and Regional Planning from the University of Wisconsin. After working in health care planning and marketing for a few years, she returned to school to become a social studies teacher.
She teaches history and cultural studies in Wisconsin, and has been the advisor for the breakdancing and poetry clubs. She and her students have been actively involved in 100,000 Poets for Change. Sylvia is fascinated with cultures, and they ways in which they move through populations and change over time.
A Pushcart Prize nominee, Sylvia has published three chapbooks and her poems have appeared in various periodicals and anthologies, such as Gyroscope Review, Switched-On Gutenberg, and Stoneboat Literary Journal. She has been a Frequent Contributor for Songs of Eretz Poetry Review and is a Contributing Editor for Verse-Virtual: An Online Community Journal of Poetry Her work has received awards from The Wisconsin Fellowship of Poets, Wisconsin People and Ideas, The Poetry Society of Michigan, Milwaukee Irish Fest, and others.
Sylvia is the proud mother of three children, and although she read to them and shared her own tales as they were growing up, has always loved the ways in which they create their own stories.
西尔维亚·卡瓦诺在宾夕法尼亚州兰开斯特的红砖联排式住宅中长大,邻居都近在咫尺。爱尔兰亲戚住在约一个小时车路的北部煤矿。全家经常离开城市去山区探望这些移民亲戚。在那里,西尔维亚能看到秋天里变成红色和金色巨型大树,欢蹦乱跳的小猎犬,蜂箱,性格内向的亲戚们,吊在在树上的锡罐子,被遗弃的福特汽车,一个又男孩变成石头的石雕,长枪和露天矿场。
西尔维亚本科就读于宾夕法尼亚州印第安纳大学,然后移居中西部,在威斯康星大学获得了城市与区域规划专业的硕士学位。在医疗保健计划和市场营销领域工作了几年之后,她返回学校学习成为一名高中社会科学老师。
她在威斯康星州教授历史和文化研究,并是学校霹雳舞和诗歌俱乐部的指导老师。她和她的学生一直积极参与100,000诗人的变革活动。西尔维亚对各种文化非常感兴趣,这些文化随着人口和时间变化变化着。
西尔维娅是手推车奖的被提名候选者,出版了三本小册子,她的诗也出现在各种期刊和选集中,例如《陀螺仪评论》,《接通古腾堡》和《石船文学杂志》。她是《 Eretz诗歌评论之歌》的经常撰稿人,也是《虚拟诗歌:在线诗歌社区杂志》的编辑。她的作品获得了威斯康星州诗人奖学金,威斯康星州人与思想协会,密歇根州诗歌协会,密尔沃基爱尔兰节等奖项。
Duplex
Duped by a rectangle of glass above the door
in the way its light came in
but we could not see out
like the eyeless yellow marigolds between our walks
all fringe with no insight
tough alchemy of the nearly defeated
sometimes a warmed patch of light drifted in
to land on dust mote winter days
we played with paper dolls
our fathers once re-shingled the dilapidated roof
outside our back doors were sets of stairs
they had agreed upon
edgy summers drummed time
the staccato whap whap of screen doors
our lives latched to the people next door
in the jumpy bang bang of summer
I used to dream of a house
I could run all the way around
timed myself over and over
we shared a chimney, devilish bats
would echo their way down its dusty tunnel
and then have to decide
sometimes we heard the neighbors’ shrieks at night
and sometimes they heard ours.
复式住宅
门楣上方用一块长方形玻璃掩饰
阳光可以照进来
我们却看不到外面
就像散步时脚旁的黄色无蕊金盏花
全是花瓣而没有内涵
这种化疵为金的巧饰着实难能可贵
有时会有一块温暖的光斑飘忽进来
光顾灰尘弥漫的冬日
我们玩着纸娃娃
我们的父亲们曾在破旧不堪的屋顶上盖板瓦
后门外是重重楼梯
他们是坐在那上面商而定的
烦心的夏日鼓躁的时光
充斥着晃荡作响的纱门声
在这心惊肉跳的夏日砰砰声中
我们的生活就这样拴搭在邻居手里
我曾梦想有座独栋住宅
我可以绕着它跑
一遍遍计算我的跑速
我们共用一个烟囱,令人悚然的蝙蝠
借助回声飞下布满灰尘的通道
然后决定拜访哪家
夜间我们有时听到邻居尖叫
他们有时也听到我们的尖叫。
徐英才,薛凯译/Tr. by Xu Yingcai & Kai Mills
美国诗人
《梦雅诗苑》漫黎女士:原籍上海,定居美国芝加哥,华人诗学会会员,原为电视台节目编导。近年来开始写诗,诗作发表于《芝加哥时报》、《诗殿堂》、《洛城诗刊》、《新加坡诗刊》、《休斯敦诗刊》、《台湾时报》、《中国日报》等报刊杂志,并被入选《海外华人诗歌精选》、《2021中国微信诗歌年鉴》等,以及散见于各网络平台。
中国诗人
《梦雅诗苑》史潘荣先生:微信名未央,英文笔名Joseph Spring,七星译诗社之天枢星,《诗殿堂》翻译主编、西京学院英文教师。出版有诗集《流动的抒情》(2004),译著《索菲短诗选——巴卡贝尔的忧伤》(2021)等,甘心“以语言之舟楫,渡文学之江河”。
中国诗人
《梦雅诗苑》释圣静先生:叶小兵。1971年生,心理咨询师。中国诗歌学会、中国散文学会,重庆市作家协会会员。中国西部散文学会副主席《西部散文选刊》顾问。月印无心莲花文化传播总编辑。美国华人诗学会《诗殿堂》诗刊(汉英双语)头条主编。中国文联主管《神州文学》杂志社编委。《大家文学》杂志社编委。湖南《三湘文学》杂志社总编辑。山东《黄河文艺》副总编辑。出版诗集《月印无心》《乐道》。
晨曦仿若一条河
晨曦仿若一条河
淌过草丛
悄悄流向远方
在静好幽美的时光里
岁月秦起悠扬婉转的乐章
在朵朵花间舞蹈
黎明的光铺阵于尘埃深处
慈悲穿越障碍
将菩提的种子
洒遍法界
红尘客栈
说啥望不到过
谁在这边
谁又在那边
谁信谁的真心
谁爱谁的假言
美梦破碎
谁有脸
谁也无颜
红了桃花
绿了原野一片片
人生如风吹草原起伏
洁白将无瑕
处于污泥而不染
爱与不爱
过眼云烟
梦醒红尘客栈
中国诗人
《梦雅诗苑》诗人题新华先生:笔名,车走直线。山东聊城人,本科学历,山东大学汉语言文学专业毕业。山东省五一劳动奖章获得者。网络短诗写手,潜心短诗创作,追求诗的新颖别致。现为华人诗学会会员,中国微型诗编委、副站长。
中国诗人
《梦雅诗苑》靖培生先生:山东省作家协会会员。作品散见于知名微刊《作家》,及《星星散文诗》《绿风诗刊》《大诗歌》《葡萄园诗刊》(台)《笠诗刊》(台)《山东文学》《散文诗》《散文诗世界》《香港散文诗》《中国散文诗人》《中国年度散文诗》《齐鲁文学作品年展》《中国散文诗精品阅读》等数十家报刊及选本。出版诗文集四部。
中国诗人
美国诗人
《梦雅诗苑》笑渔先生:电脑软件工程师,即用字母,符号和数字写诗的人,是为职业,亦为诗观,现居美国芝加哥,从大学时期参加复旦诗社开始,至今诗心未泯,作品散见于报刊,杂志及网络,曾在首届北美法拉盛诗歌节获得二等奖。
中国诗人
中国诗人
《梦雅诗苑》火火先生:本名张火炎,1963年出生,江西万年县人,鹰潭市农业农村粮食局工作。中国诗歌学会会员,江西省作家协会会员,鹰潭市作家协会会员。鹰潭市微诗协会、信江韵微诗社总策划兼主编;中国唯美微诗原创联盟理事长、总编;《作家新视野》文学双月刊顾问;第五届中国青年诗人奖组委会副主任。主编的《信江微诗韵》微诗集由江西人民出版社出版。
有梦的村庄
几条路蜿蜒 那座桥跨过宋明停在乾隆岸边的枫 挺起雀巢追月
钥匙
滚滚红尘中有一种缘 随分偶遇的口音 打开纠结的锁
伤别离
柳枝无奈在风中挥挥手转身 垂头隐忍着鸟鸣
草尖上的露珠
见过世面的水分子打量行人已不再那么深情冷眼一瞥 心便透亮了
中国诗人
《梦雅诗苑》徐作仁先生:笔名作人,重庆人,1954年生。重庆市作协会员,重庆新诗学会会员。八十年代开始创作。有诗作(小说、散文)在《诗刊》《星星》《中国好诗》《百年新诗2017精品选读》《中国百年诗人新诗精选》《2017年度:华南诗歌年鉴》《回望风吟2017网络诗歌工程作品集》《中国风》《中国民间诗歌读本》2018诗歌卷《当代诗人精品诗歌荟萃》《中国当代乡土作家作品选》(第二辑)《2018中国微信诗歌年鉴》《中国当代乡愁诗歌精选》《中华传奇》等二十几种刊物和书籍上发表并获多项奖。著诗集《坐在时间的对面》。2016年8月注册《中国诗歌网》,迄今有11首(组)诗获得每日好诗提名,有1首《回家,我有二十四首诗的朴素与宁静》评选为第84期每日好诗。有10首分别入选《中国好诗》(第5期)(第43期)( 第47期 )(第56期)(第58期)(第67期)(第73期)曾入围.中国诗人小镇“上河杯”爱情诗大赛评选,曾入围第二届《十月》杂志“爱在丽江·中国七夕情诗会”爱情诗接力赛。
中国诗人
《梦雅诗苑》张兴泰先生:字霜子,号鸿硕,吉林省大安市人。高级政工师,国家一级美术师,国际当代华文诗歌究会顾问、研究员,中宣盛世国际书画院研究员。
先后出版诗集《霜子吟》《张兴泰诗歌精粹》《诗镜文心》(鸿硕诗文集)、该书续集、《鸿硕诗话》《情韵悠悠》(十情集)《诗词律要讲座》《鸿硕诗话选》《鸿硕诗歌别裁集》《张兴泰诗画百幅作品集》等。获得中国艺术界名人作品展示会优赏奖,代表作《父亲》《枯荷——献给母亲》获得中国首届名家文豪杯一等奖,《龙虎碑前祭战友》获得中华诗韵(文学精粹)诗人作家评比大赛一等奖,个别作品获得世界学术贡献奖金奖。现任《中国韵律诗歌旗帜卷》执行主编,中国韵律诗歌学会副会长,中国雅园学会理事。被中国诗人作家档案库官方网站认证为诗人作家,被书籍《世界诗歌作家选集》以及几大平台聘为古诗词主编、当代文艺评论家、文学顾问。被书籍《世界诗歌作家选集》旗下几大评台特聘为金牌金笔诗人作家,被翰林院作协特聘为金牌书画总顾问。中国翰苑文学作家协会》名誉主席,中国诗歌学会会员。
中国诗人
《梦雅诗苑》张旭先生:鹤壁市市场监督管理局干部。武汉华中师范大学政治系毕业,诗词爱好者。
捷克诗人
《梦雅诗苑》刘恒君先生:祖籍陕西蒲城人 1971年4月3日出生,毕业于陕西省冶金工业技工学校,长居捷克首都布拉格。
1991年-1994年就职于香港永华集团深圳公司(龙华机械加工厂主管,厂长)。1994年-1998年,在深圳九龙源贸易有限公司任经理(从事进出口贸易)。1998年-2022年旅居捷克,创建捷克九龙源贸易有限责任公司任法人董事长(从事进出口贸易)
2014年加入捷克华文作家协会任文学社社长,2017年组建捷克中国一带一路经济技术合作协会(欧洲高新技术引进)任会长。本人喜欢文学,是一名诗歌爱好者。
美国诗人
《梦雅诗苑》邓丽女士:教师和作家,居于美国西雅图。毕业于复旦大学和日本神户大学。散文和随笔发表于《世界日报》、《世界周刊》、《侨报》、《星岛日报》和《华夏》等海内外多家报刊杂志并收入文集。诗歌发表于《诗殿堂》纸刊及各网络平台,并收入《2021世界华人诗歌精选》和《世界华人三行诗汉英双语精华集》等诗集。美国西北华文笔会副会长,《诗人地理周刊》海外主编。曾用笔名露得。
中国诗人
《梦雅诗苑》王佐臣先生:笔名尘缘,1953年出生,上海籍。散文作家,自由诗人。生平喜交天下文人雅士,向往天下名山大川,爱旅游,钟情美食与佳酿。几十年来勤於笔耕,不少作品,散见于国内外报刊杂志,与众多网络平台。
Chinese and British "fireflies never go out"
Author: Wang Zuochen (Shanghai)
The faint firefly light in the sea of memory
The light that once lit up the carefree peaks of my childhood
The pond and the shadow of the moonlight
Tearing up my dream of roses
The laughter and appearance of relatives are often blooming in tears.
In the late autumn, the bug frog is unable to make a sound, but the Acacia is even more intense.
Parents in heaven don't know when they will be together.
The past is like the wind blowing by you.
I really want to go back to the summer garden when I was a child.
Put on the faint moonlight and show your love again.
Poor thing, everything has become strange.
It's hard to find the fire of love that weighs my heart.
There is no backward clock in the world.
Life always comes and goes.
As long as the firefly doesn't go out, love is still there.
Be more grateful and less critical of how unfair life is.
中国诗人
《梦雅诗苑》师建军先生:甘肃庆阳人。甘肃诗词学会会员,甘肃楹联协会会员。曾经在《中国诗人》《彝良文学》《长江诗歌》《作家天地》《南方日报》《陇东报》《流派》《北斗》《大渡河》《暖泉》《今日诗界》《漾月诗刊》《山东诗歌》《湛江文学》等各种刊物及年选发表诗歌、散文一百余首(篇),并有数篇汉英双语发表。
中国诗人
《梦雅诗苑》怀北先生:原名李满盈,另用笔名白煤、唐马、欧阳湖等,男,汉族,系渭南市作协会员,《汉诗实验》等多家民刊主编。现在某水务部门工作。迄今已发表诗作三百余首;部分诗歌被译为世界语等不同语种,广泛流传。诗歌共获奖三十余次,入选四十多部大型诗选。已主编出版《当代世界华语诗大选》等十余部诗选。著有《卡夫卡的守门人》、《月光冢》等诗集。
秋水长天
秋水像古书里溜出来的游子逃离了故乡。鸟飞过的天空一片澄净
秋水拨正时间,贴近了骨头远处大道尽头飘浮着淡淡的轻烟
秋风从天空开始逃遁瑟瑟颤栗,北方摇晃着白雪的身影
就这样荒无人烟的地方就这样轻轻加入暮秋的梦境
中国诗人
《梦雅诗苑》燕金城先生:河北沧州人,中国散文学会会员,中国微信诗歌学会会员,《草叶诗人》杂志副主编。在《意林》《诗选刊》《三角洲》《诗殿堂》《当代诗人》《人民日报·海外版》《沧州作家》《作家报》等百余种报刊,以及网络微信平台,发表大量文学作品。诗集《亲吻阳光》荣获中国第二届雁翼诗歌奖大雁奖。作品三十多次获全国文学作品赛大奖。
已经习惯了清净一杯茶水里氤氲着诗意敲出的汉字活蹦乱跳像快乐的小孩子那样
在静中享受着安宁仿佛看到白云深处的人家听到庙宇里传来的木鱼声置身于陶潜的田园之中
高山上飞来了鸟鸣瀑布绽放着美丽水花像朵朵轻飘飘的六角精灵
这种静在街道和市场上流淌宛若冬季里的一首禅诗渗入到人的骨髓里
于是,喧嚣不见了盘腿打坐的人多了点头哈腰的人越来越少
中国诗人
《梦雅诗苑》杨富泰先生:1951.9月生,甘肃甘谷人。甘肃省作协会员。自1975年开始写诗,在《诗刊》,《新国风》,《天水日报》,《天水晚报》,《中国诗歌网》,《2020中国年度优秀诗歌选》等刊物发表诗歌三百余首。
西风开始吹了收起短袖,把酷夏装箱
云的脚越走越快中午云淡风轻,天空如我一样孤单
圆月朗照中天之时我们老俩口已无语而眠
种石头
今天,天气回暖我在田里除草
三岁的孙子隨我玩她拿着小铲子在挖我问她:“你干什么”她说:“种石头,种上就会开花”。我心里一惊
孩子说的是真话我爱听真话。但是………
悼袁隆平院士
一粒稻谷用尽您一生的精力一粒稻谷饱满。如星,如月
亿万人民不再饥饿饱腹且健康,而您奉献出晶莹饱满的米粒之后。似稻壳越来越瘦小沉淀在全国人民心里
中国诗人
《梦雅诗苑》汤颍女士:网名,月魅。安徽颍上人。阜阳市作协会员。有作品发表于《安徽诗人》,《作家天地》,《淮河诗刊》,《长江诗歌》,《天津诗刊》,《中国汉诗》,《世界诗歌年鉴》,《大别山诗刊》,《中国爱情诗刊》,阜阳日报等。出版诗集多部。
请允许我贴近母亲的胸怀倾听来自她内心深处的波澜
我和她同命运共呼吸在黄土高原上寂寥挽着寂寥,我挽着母亲
一年四季用身体遮蔽雪雨风霜为爱痴狂。为养育之恩大于天。
中国诗人
《梦雅诗苑》沈小森女士:有时也叫小舞,本名沈少锋,宁夏,喜欢在字里行间种梦。
中国诗人
《梦雅诗苑》平台创始人、总编、主播、诗人梦雅女士:本名何梦雅,笔名梦雅(Meng Ya), 教育工作者,现居中国西安。诗人,平台签约作家,华人诗协会会员。《梦雅诗苑》平台创始人、总编、主播、诗人。诗作发表《诗殿堂》、《世界诗人》、《中华诗魂》等国内外多家杂志诗刊。入选《世界华人诗歌精选》等,合刊诗集一部。
以生活之美学,唤醒心中的诗意
名誉顾问:
叶如钢先生(美国)
非马先生 (美国) 雪迪先生 (美国) 李发模先生(中国)
于慈江先生(中国) 徐英才先生(美国) 桂清扬先生(中国) 未央先生(中国) 贾兵先生(美国)
投稿微信 wxid_jiqj0bgohqsu21投稿邮箱:635908596@QQ.com