查看原文
其他

态度 | 哥大校长再度回应特朗普3月6日移民禁令

Lee C. Bollinger 哥大全球中心 2021-12-23



Responseto Second Executive Order on Refugee and Immigration Policy


对特朗普签署新难民与移民政策行政令的回应



Dear fellow members of the Columbia community:


亲爱的哥大诸君: 


Once again, I must write to you about government action negatively affecting our University community.  The differences between the new executive order on immigration and refugee policies issued today and the now superseded January order (about which I wrote earlier) may or may not prove significant in the ultimate judicial determination of the order’s legality.  Nevertheless, the order remains deeply disturbing for all the same reasons the University, along with dozens of other colleges and universities, has set forth in various statements, letters, and amicus briefs over the past several weeks.


再一次,我必须再一次致信强调政府行为给哥大社区带来的负面影响。 今日(2017年3月6日)颁布的新移民与难民政策行政令已取代一月份颁布的行政令(我曾对其进行回应 【哥大校长致全校通讯,强力回应特朗普移民禁令),新政令中的变化亦可能无法对其合法性的最终司法认定产生重要影响。然而,过去几周以来哥大与各所高等院校在我们的声明、信函与非当事人意见陈述中表达的对一月禁令的不安并未消逝,出于同样的原因,我们依旧被新禁令困扰着。 


Beyond the harmful direct effects, the ban seriously interferes with the University’s commitment to participate in the international exchange of information and ideas, which is dependent on our ability to invite students and scholars into our community.  Moreover, the alarming interactions between policies such as this and the rise of private acts of intolerance — against all minorities — just cannot be ignored.  We are all struggling to cope with a new reality of waning tolerance.  There are now far too many examples, some very close to home, of victims of invidious discrimination and unjust stereotypes. While none of us takes lightly the nation’s needs for preserving security, there are countless unanswered questions and lingering confusion about the national security rationale for targeting the states covered by the executive order.


除不利的直接影响之外,新禁令还严重干涉了哥大对参与观点与信息的国际交流的承诺,而这一承诺正是建立在我们能够邀请学生学者深入哥大社区的基础之上的。此外,这类政策的颁布与针对少数族裔的个人歧视行为的增加之间有着不容忽视、令人担忧的联系我们都在艰难应对着宽容度不断降低的新现状。目前有太多受到煽动仇恨的歧视和不公平成见的受害者,有一些就在我们身边。没有人会对保护国家安全掉以轻心,但针对行政令所禁国家采取的措施是否能保卫国家安全仍存在无数尚未解答的问题和挥之不去的困惑。 


As we have said many times and on many occasions, we will continue to support students, faculty, and visiting scholars from the now six designated countries, and all others in our community who may be harmed by this policy.  Please consult this post from Executive Vice President for University Life Suzanne Goldberg providing a detailed description of available resources, including private information and discussion sessions, and information on travel from the International Students and Scholars Office (ISSO).

正如我们在许多场合已多次表达过的立场一样,我们会继续支持来自新政令中所指六国的学生、教职工和访问学者,以及所有哥大社区内可能受此政令波及的人。请参考哥大校园生活常务副校长苏珊·戈德伯格(Suzanne Goldberg)的声明(链接见段末),声明中提供了我校可用资源的详细信息,包括单独咨询、讨论会以及由国际学生学者办公室(ISSO)提供的出入境相关信息。


哥大校园生活常务副校长苏珊·戈德伯格的声明,请复制以下链接粘贴到浏览器查看。

http://universitylife.columbia.edu/news/2017/03/our-global-community


Rest assured, we will in every possible way both affirm our core values and embrace those who bear the brunt of these policies.


诸君勿忧,我们将会采取各种可能的方式矢志维护我们的核心价值,并包容那些在这类政令下首当其冲的受害者。 



Sincerely,

Lee C. Bollinger


真诚的, 


李·C·布林格 



The translation is for your reference only

译文仅供参考,内容以英文为准


照片来源:Instagram@columbia



编译:思明

校对:翩跹,俊良

责编:慎之


: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存