查看原文
其他

法语人翻译角 | 越长大,越谦逊

法语人 2020-10-23


法语人翻译角


法语人按:语言之所以美妙,是可以描述自我对外面世界的独特见解,就像那句莎翁的名言,一千个人心中有一千个哈姆雷特。所以法语人推出「 翻译角 」专栏:面对红酒醉吻的法式浪漫,是否有种冲动,想变成我们熟悉的中式柔情;反过来,把我们传统的中国文化,转换成典雅的法国语言。


栏目预告:法翻中,中翻法。每周两句,等你来译。也欢迎大家提供自己喜欢的句子(句子+出处+作者),也许下一次选取的句子就是你提供的哦。


上上期最佳翻译

根据投票结果评定


法语人翻译角 | 除了美酒,你还想沉醉于何物?


Il faut être toujours ivre. Pour ne pas sentir l'horrible fardeau du temps qui brise vos épaules, il faut s'enivrer sans trêve. De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise. 


人生当醉。为了麻痹双肩的重担,人生当长醉不醒。长醉于醇浆,长醉于诗文,长醉于美德,旁若无人,随心所欲。

@🦁迁客骚人🦁



上期回顾

法语人翻译角 | 我感兴趣的,是活在当下

中翻法


我既不生活在过去,也不生活在未来,我只有现在,它才是我感兴趣的。


——保罗·戈埃罗


《牧羊少年奇幻之旅》




法语人们的翻译展示


1.  Je ne vis ni dans le passé ni dans le futur. Ce qui m’intéresse le plus, c’est de vivre le présent~

@付佳_Lou


2. Mon existence n'a aucun lien avec le passé ou le futur , uniquement avec le présent qui peut susciter mon intérêt.

@Isabelle CHEN


3. Je ne vis ni dans le passé ni dans l’avenir. Ce qui m’intéresse, c’est que je vive en ce moment.

@巧克力海盗


4. Je ne vis ni au hier,ni au demain.C'est aujourd'hui qui m'intéresse.

@Camille


5. Je ne vis ni dans le passé ni dans le futur. Ce qui m'intéresse le plus, c'est aujourd'hui.

@剪云者


6. Je ne vis ni dans le présent ni dans le futur, actuellement, je ne possède que le présent, celui qui m'intéresse beaucoup.

@我的。


7. Je ne vis pas dans le passé, je ne vis pas pour l'avenir. Je ne dispose que du présent, c'est mon seul intérêt.

@🦁完颜兀术🦁


8. Je ne vis pas dans le passé comme dans l'avenir,ce qui m'attire le plus,c'est le présent.

@谜


9. Je ne vis pas dans le passé, non plus dans l'avenir. Je n'ai que le présent à vivre, ce qui m'enthousiasme.

@李


10. Je ne vis ni dans le passé ni dans l’avenir. Je n’ai que le présent, il est ce que m’intéresse.

@Lynette


11. Je ne vis ni au passé ni au futur. Je n'ai que le présent, c'est celui qui m'intéresse.

@domi



你喜欢上述的哪个翻译?

你觉得哪个翻译更好?

来投票吧!





再试试今日的法翻中吧!

法翻中



Les personnes âgées croient tout, 

les adultes doutent de tout et les jeunes savent tout.


—— Oscar Wilde


Le Portrait de Dorian GRAY



期待你的精彩翻译!


欢迎留言!




往期翻译角回顾:

法语人翻译角 | 我感兴趣的,是活在当下

法语人翻译角 | 除了美酒,你还想沉醉于何物?

法语人翻译角 | 时间匆匆,无声无息

法语人翻译角 | 生命的意义从何而来?

法语人翻译角 | 对时间无言,对生命目送

法语人翻译角 | 除了生计,工作还能带给我们什么?

法语人翻译角 | 还生命以过程

法语人翻译角 | 柔弱之躯背后的强大力量

法语人翻译角 | 方向是比速度更重要的追求

法语人翻译角 | 你选择沉默还是开口?

法语人翻译角 | 生命是什么呢,生命是时时刻刻不知如何是好

法语人翻译角 | 别怀疑我的爱情

法语人翻译角 | 梦想是一种让你感到坚持就是幸福的东西

法语人翻译角 | 眼睛里的秘密

法语人翻译角 | 平生所遇

法语人翻译角 | 专注也是一种幸福

法语人翻译角 | 远方无穷无尽,却都与我有关

法语人翻译角 | 乘着音乐的翅膀

法语人翻译角 | 不识愁,不解愁

法语人翻译角 | 有些笑容背后是紧咬牙关的灵魂

法语人翻译角 | 成功之路,花团锦簇还是荆棘遍地 ?

法语人翻译角 | 时光是否真的有魔力?

法语人翻译角 | 总有一扇门在等待着你

法语人翻译角 | 举手投降还是勇往直前?

法语人翻译角 | 过年的味道

法语人翻译角 | 幸福,是什么样子的?

法语人翻译角 | 我的心是旷野的鸟,在你眼里找到了天空

法语人翻译角 | 什么是「思考」?

法语人翻译角 | 见到你,我有种欢天喜地的窝囊

法语人翻译角 | 在你的身上,我克服了这个时代

法语人翻译角 | 一位诗人的墓志铭

法语人翻译角 | 有人问我的烦忧, 我不敢说出你的名字

法语人翻译角 | 一个陌生女人的来信

法语人翻译角 | 何为生命最不能承受之重?

法语人翻译角 | 每个孩子从卖气球的人手里,牵走一个心愿

法语人翻译角 | 世上不缺少美,而是缺少发现美的眼睛

法语人翻译角 | 得之我幸,不得我命

……

想看更多法语人精彩分类文章,请点击最下方的“阅读原文”。


你最亲密的法语朋友

微信号 : fayuren123

新浪微博:@Franco法语人

知乎:Francophone



▼▼▼ 点击“阅读原文”可以查阅更多有用的法语干货哦!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存