法语人翻译角 | 生命没有我们想象中的美好
法语人翻译角
法语人按:语言之所以美妙,是可以描述自我对外面世界的独特见解,就像那句莎翁的名言,一千个人心中有一千个哈姆雷特。所以法语人推出「 翻译角 」专栏:面对红酒醉吻的法式浪漫,是否有种冲动,想变成我们熟悉的中式柔情;反过来,把我们传统的中国文化,转换成典雅的法国语言。
栏目预告:法翻中,中翻法。每周两句,等你来译。也欢迎大家提供自己喜欢的句子(句子+出处+作者),也许下一次选取的句子就是你提供的哦。
上上期最佳翻译
根据投票结果评定
Les hommes sont tourmentés par les opinions qu'ils ont sur les choses, non par les choses elles-mêmes.
烦扰自心生,与万物无由。
@Catherine~~
上期回顾
中翻法
你没有如期归来,而这正是离别的意义。
—— 北岛
《白日梦》
法语人们的翻译展示
1. Le fait que tu n'es pas revenu comme convenu explique juste ce que signifie notre séparation.
@完颜兀术
2. Votre retard signifie justement le sens de notre séparation.
@Catherine~~
3. Tu n'es pas revenu ni retard ni avance, c'est la vraie signification de la séparation.
@M
4. Tu n ’es pas revenu comme il faut, ce qui signefie carrément de notre séparation.
@小然由之
5. Tu ne retournais pas à l’heure ,c’est pourquoi je te dis au revoir.
@Deer
6. Tu n'es pas rentré à l'heure, ce qui est le sens de séparation.
@支浩亦
7. Vous ne revenez pas au temps fixé en signifiant réellement la séparation.
@ANNIE
8. Le vrai sens de séparation est que tu n’es pas rentré comme prévu.
@Zoé
9. Tu n'es pas revenu comme prévu, c'est le sens que tu t'en va.
@Erina
10. Tu ne peux revenir au moment fixe et c'est juste le sens de la séparation.
@Isabelle CHEN
11. Ce qui est le sens de séparation,c'est ton retour retardé.
@一米
12. Tu ne peux revenir au moment fixe et c'est juste le sens de la séparation.
@Isabelle CHEN
13. En fait, t'es pas revenu(e) comme convenu, c'est définitivement tout le sens d'adieu.
@李
14. Ce qui compte dans les adieux, c’est que tu ne retouneras jamais comme tu le promets.
@梦飖酱__
你喜欢上述的哪个翻译?
你觉得哪个翻译更好?
来投票吧!
再试试今日的法翻中吧!
法翻中
La vie, ça n'est jamais ni si bon ni si mauvais qu'on croit.
—— Maupassant
Une vie
期待你的精彩翻译!
欢迎留言!
往期翻译角回顾:
法语人翻译角 | 平生所遇……
想看更多法语人精彩分类文章,请点击最下方的“阅读原文”。
你最亲密的法语朋友
微信号 : fayuren123
新浪微博:@Franco法语人
知乎:Francophone
▼▼▼ 点击“阅读原文”可以获得法语资料&加入法语交流群哦