查看原文
其他

法国解封在即!Skypéro、Zumping、Buzyner…这些隔离期的热词,你认识几个?

yolanda 法语人 2020-10-23


今天,法国总理爱德华·菲利普 (Édouard Philippe)公布了解除隔离方案。



要点如下:



关于口罩


从4月30日起,la Poste将建立电子平台,用于向需要的公众运送口罩。


解封后,搭乘任何公共交通都必须戴口罩。


幼儿园学生禁止戴口罩,小学生不建议戴口罩,初中高中生必须带口罩。




复学


从5月11日起,幼儿园和小学自愿决定是否复学。


幼儿园复课后,每班学生不能超过10名。


初高中复课时间5月底再决定。




复工


5月11日,露天市场可解封。


6月2日后,电影院、博物馆、音乐厅和歌剧院不能营业。


6月2日之后再决定餐厅、咖啡厅、酒吧等场所的解封时间。




检测


解封之后,每周将至少进行70万次病毒检测。




出行


解封后,短途出行无需携带证明,但若距离超过100公里,则必须证明出行原因。


巴黎地铁保持70%的运力,并采取措施保证乘客间的距离。




集会


9月之前,不举行超过5000人的集会。


6月11日之前,不举行宗教集会。


亲人朋友等私人集会人数不能超过10人,葬礼人数不超过20人。



法国总理还一再强调:在5月11日- 6月4日之间,如果效果不理想,法国将重回隔离状态!


更详细的解封方案,可以看今日的第二条推文哦~


台下的卫生部部长Olivier Véran


新冠肆虐全球,一切像是被突然按了暂停键,大家全都在家禁足。为了描述特殊时期的特定现象,一些新词应运而生。今儿我们就来看看,这些在法国网络上流行起来的表达,你能看懂几个?


zumping

se faire quitter par son mec ou sa copine sur Zoom


现在最火的可能就是这个词了。它由Zoom+Dumping构成,意思是视频聊天说分手。



新冠疫情除了带火了国内的钉钉,国外的Zoom、Skype、FaceTime等视频通讯软件也几乎成了国民app。


Zoom就是其中被广泛使用的一款,学生用它来上网课,上班族用它来开会,“异屋”恋的情侣用它来……分手。zumping的动词是zumper,近义词是zupture(Zoom+rupture)/zarguer (Zoom+larguer)。


虽然隔空被甩总是一件让人不开心的事情,但一些网友也认为,视频分手总比打字分手更有担当一些……



zariage

mariage par zoom


有人潇洒分手,也有人开心结婚。zariage就是Zoom+mariage,通过Zoom举办婚礼。


美国的一对情侣就用多人视频会议的模式,在亲朋好友的“见证”下,举办了婚礼👇


图片来源:Christie et Jeff


虽然大家不能欢聚一堂,但婚礼流程一样没少。一位朋友在线主持、证婚,偶尔有人掉线黑屏,新人们就会即兴跳舞,等到那人重新上线后,继续婚礼。



confinanniversaire

Un anniversaire qui donne l'impression que ce n'est pas son anniversaire vu qu'on est tout seul chez soi mais qui permet de le fêter de manière insolite, par exemple avec des voisins avec lesquels ça ne serait jamais arrivé en temps normal, ou avec ses amis et sa famille sur Skype!


——一位网友


Joyeux Confinanniversaire ! 除了在线结婚,也有人在线庆生。疫情期间生日轰趴是不能办了,和父母伴侣在一起隔离的还好,独自在家的人就只能在线过生日了。


图片来源:organista


一位网友对confinanniversaire给出了幽怨的定义:“就是一个让你感受不到生日气氛的生日。独自在家的你只能通过奇特的方法庆生,比如和邻居或是在Skype上和家人朋友一起。



skypéro/coronapéro

Prendre l’apéritif avec ses amis, des collègues ou sa famille à distance par appel visio, à défaut de pouvoir se réunir dans un bar


apéro\apéritif指的是饭前开胃小酒。法国人多爱prendre un verre大家都知道,就算宅在家里,也按奈不住想和别人喝酒唠嗑的灵魂!


图片来源:lemonde



homezer

Bronzer à l'intérieur de sa maison


和喝酒一样,去海边把自己晒黑也是法国人无法割舍的信仰。特殊时期,有条件的人可以在自家庭院或房顶上晒太阳👇


图片来源:twitter


但普通人只能享受透过窗户的阳光👇


图片来源:republicainlorrain


只要心中有梦想,哪里都是阳光沙滩~



Buzyner

Faire croire qu'on a fait quelque chose alors qu'on a rien fait 


新冠期间是政治家在公众面前频繁刷存在感的好时机。特朗普说着“川言川语”,施政满意度却上升了,其他国家领导人的民意支持率也在增加。


然而,法国前卫生部部长阿涅丝·比赞 (Agnès Buzyn)却遭遇了政治生涯的危机。



首先是在法国疫情初期,她一系列如“法国几乎不可能爆发疫情”的发言,和“贴海报”等佛系应对方法,后来被打脸。


然后,她临危受命辞职去参选巴黎市长,但在第一轮投票中并未拔得头筹。


随后她在采访中“爆料”称,自己早在2019年12月份就关注了新冠疫情,并提醒政府采取措施,可是并没有被采纳。


不管她是勇敢披露真相,还是情商低推卸责任,阿涅丝·比赞遭到了网友劈天盖地的指责,成了民愤发酵时的炮灰。所以网友就用buzyner来指“让别人相信我们已经做了点儿什么,但实际上我们啥也没做”。




除了以上的新词之外,你还知道哪些诞生在隔离期间的网络新词呢?快留言告诉我们吧~


文字:yolanda

审编:沐橙园

图片来源于:网络

参考链接:


https://www.lemonde.fr/societe/article/2020/03/18/skypero-coronanniversaire-l-art-de-boire-des-coups-en-restant-chez-soi_6033570_3224.html

https://fr.style.yahoo.com/coronavirus-covid-19-confinement-nouveaux-mots-apparus-dans-notre-vocabulaire-langage-skypero-zumping-154844702.html

https://seasonly.fr/blogs/news/parlez-vous-lockdown?utm_campaign=Campagne&utm_medium=email&utm_source=Klaviyo&_ke=eyJrbF9lbWFpbCI6ICJrYXRpYS5yaW1iZXJ0QGdtYWlsLmNvbSIsICJrbF9jb21wYW55X2lkIjogIktMYmF1RSJ9


注:文章系法语人专稿。未经授权,谢绝转载。如需转载,请查看“法语人”公众号(ID:fayuren123)菜单栏的转载须知。



你可能还想看



你最亲密的法语朋友


微信号 : fayuren123

新浪微博:@Franco法语人

知乎:Francophone




▼▼▼ 点击“阅读原文”,法语名师学习方案免费定制!

Modified on

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存