法国男子因工作“无聊”怒告公司,获赔40万元!法院:无聊也是一种精神骚扰!
炒鸡重要通知:
由于微信近期做了改版,公众号的文章不再按发布时间排序,而是根据用户的阅读喜好排序。只有将“法语人”设为“标星”或经常点“在看”的朋友才能及时阅读我们推送的法语学习干货、法国新鲜资讯哦!
最近,巴黎上诉法院做出了一个引人热议的判决:因工作“非常无聊”,法国男子将获得其前公司至少5万欧元(约40万人民币)的赔偿!
这是法国司法界首次将“工作无聊”(bore out, ennui au travail)定性为一种“精神骚扰”(harcèlement moral)。
图源:le Figaro
咦?我似乎找到了一种致富新方法……
先别高兴得太早,这一件“开天辟地”的官司可纠缠了6年之久!让我们先看看事件的始末——
从职场能人到公司小透明
一切还要追溯到很久以前……
法国男子Frédéric曾是法国公司Interparfums的总务主管,工作能力强,人送外号M.Solutions。
2010年,在一家大客户终止了和公司的合作后,Frédéric突然被边缘化,工作量大大减少。在整整4年间,他每天实际只用花20-40分钟做一些给老板装电脑、熨衣服的活儿。
图源:RTL
这种“不干活工资也照拿”的生活或许是众多社畜的梦想,但对Frédéric而言是一种“羞辱”,他觉得“浑身无力、羞愧内疚”,成为了公司的隐形人👇
Je n’avais plus l’énergie de rien. Je ressentais un sentiment de culpabilité et de honte de percevoir un salaire pour rien. J’avais l’impression d’être transparent dans l’entreprise.
——le monde
2014年,他在驾驶时突发癫痫,酿成了车祸,随后休了6个月的病假。在此期间,公司将其解雇。于是他将公司告上了法庭。
劳工法庭
图源:AFP
2016年,劳工法庭判定公司赔偿3万欧元,理由是公司没有委派给Frédéric符合他工作能力的任务,而是让他做了一个打杂的万精油,这一系列的排挤行为让Frédéric的工作环境恶化,影响了他的身心健康。
公司表示不服,提起上诉,但败诉了。
2020年6月2日,巴黎上诉法院判决公司赔偿至少5万欧元,并首次将职场上这类因为被“边缘化”而引发了身心健康问题的情况命名为le Bore-out。
法国网友的看法
看到这样的判决,再联想起2021版《拉鲁斯词典》收录的新词frugalisme(抵制消费主义,争取在35岁左右退休),国内被迫996的加班狗留下了羡慕嫉妒恨的泪水……
其实Frédéric打赢官司,也付出了不小的代价。他44岁时被解雇,和公司拉锯了6年,至今一直处于失业状态。
据机构qapa在2019年的调查,63%的法国人觉得目前的工作很无聊,其中51%认为无法忍受这样的状态。
因此Frédéric一案在法国人中也引起了关注。有人力挺他为完善劳工保护制度做的努力,也有人认为这是给自己无能找的借口。
👆一个爱工作胜过于爱钱的男人!瑞思拜!前公司没尽力帮他真是可惜……
👆 工作无聊所以癫痫?啥都不做就极度疲劳了?我要去请病假了,因为无所事事让我手指起泡还患上了肌腱炎。
👆不懂为什么无事可做会引发抑郁,不要找借口了!还有能别动不动就用英语单词吗?这就是我们有一部分人的法语那么烂的原因。
👆这不是bore-out,而是一种众所周知的精神骚扰,在不解雇你的情况下让你主动离职。厌倦了工作的话,要么接受,要么离开。无聊,不是理由。
👆当工作太多:过劳、老板恶毒、赔钱
当工作不够:过闲、老板恶毒、赔钱
👆作为一名执业医生,多年前我就注意到了bore out(当时还没有这种表达),我把它称为“工作不足抑郁症”。除了极端无聊,患者还会感觉自己一无是处。这种现象比你们想象中的还要普遍,尤其是在公务员里。很高兴,官方终于承认了这一点。
法国的劳工保护制度
众所周知,法国对劳工的保护十分到位。
疫情让大家知道了原来法国员工还有“撤退权”(droit de retrait),即只需要感觉到有潜在的受伤、意外或者疾病风险就可以拒绝工作。
小编最羡慕的是他们的“下班离线权”(droit à la déconnexion),在工作时间以外,员工有权不看电子邮件、接工作电话。
在法国,不仅每周法定工作时间为35个小时,每年还必须配至少5个星期的带薪假期,再加上时不时罢个工,简直美滋滋~
这也就造成了我们心中法国人“自由散漫”、“懒”的印象。但法国人还会很自豪地说:“虽然工作时间短,但咱们工作效率高啊!”、“虽然咱们懒,但法国的经济还是不错啊!”
听到过这种回答的小伙伴请留下你的姓名……
我们羡慕着法国完善的福利制度,法国人也羡慕着亚洲生活的低成本和城市活力~
如果你有机会的话,是愿意在法国还是在中国工作呢?
词汇表
总务主管
responsable des services généraux
劳工法庭 le conseil des prud’hommes
无所事事 se tourner les pouces
巴黎上诉法庭 la cour d’appel de Paris
边缘化 mise au placard
注:千万别忘了给法语人“标星号”哦~!您的支持是我们更新的最大动力!
文字:yolanda
审编:沐橙园
图片来源于:网络
参考链接:
https://www.cnews.fr/france/2020-06-05/un-employeur-ete-condamne-pour-bore-out-une-premiere-en-france-964598
https://www.francetvinfo.fr/replay-radio/c-est-mon-boulot/pour-la-premiere-fois-en-france-une-cour-d-appel-reconnait-un-cas-de-bore-out_3975759.html
https://www.marianne.net/societe/travail-le-bore-out-une-mise-au-placard-encore-mal-reconnue
注:文章系法语人专稿。未经授权,谢绝转载。如需转载,请查看“法语人”公众号(ID:fayuren123)菜单栏的转载须知。
你可能还想看:
你最亲密的法语朋友
微信号 : fayuren123
新浪微博:@Franco法语人
知乎:Francophone
▼▼▼ 点击“阅读原文”,法语名师学习方案免费定制!