艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830-1886)是十九世纪美国著名诗人,出生于阿默斯特,一生著诗近1800首,但在世时只有不到十首出版,其余诗作是去世之后由其妹妹拉维妮雅帮助整理出版。狄金森与其他诗人不同,生平经历十分简单,有过几段感情经历,但一生未婚,除却短暂的学习生涯外,大部分时间在家中闭门不出,过着与世隔绝的生活,只通过信件与人往来。令人不解的是,尽管生活平淡单调,她的诗歌却拥有惊人的创造力和深刻的思想内涵。狄金森描绘、阐释死亡、爱情、自然、宗教、灵魂,但由于其诗稿均是手写,字迹难以辨认,许多诗歌都存在不同的版本。
因为我不能停步等待死亡
因为我不能停步等待死亡
所以他温和地停下来等我
马车里只载着我们自己
和不死的永恒。
我们慢慢赶路,他知道无须匆忙
于是我搁起了
我的劳作,我的闲暇
因为他彬彬有礼。
我们经过学校,那里孩子们
在课间铃声下喧闹
我们经过凝视的谷地
经过沉沉落日。
或毋宁说,它经过我们
露珠带来颤抖和寒意
因为只是蛛丝,我的长袍
我的披肩,只是罗网。
我们在一所房屋前停驻
那里看似一处大地的突起
屋顶几乎不可辨
屋檐没于泥土。
从那以后已数个世纪,然而
感觉比那一天更短暂
那时,我初次猜测
马的头颅都向着永恒。
(李晖 译)
相关阅读