胡安·赫尔曼诗选读:我与一只隐秘的动物住在一起
胡安·赫尔曼(Juan Gelma,1930-2014年),阿根廷著名诗人, 曾于2007年获得西班牙语世界的最高文学奖——塞万提斯奖。
动物
我与一只隐秘的动物住在一起。
我白天做的事,它晚上吃掉。
我晚上做的事,它白天吃掉。
只给我留下记忆。连我最微小的错误和恐惧
也吃得津津有味。
我不让它睡觉。
我是它的隐秘动物。
(范晔 译)
手
你不要把手放在水中
它会像鱼一样游走
你不要把水放进手中
这会引来大海
还有岸
就让你的手随其自然
在自己的空气中
在手中
没有开始
没有结束
(姚风 译)
王国
应该从必然王国到自由王国
从神学到宗教
从资本主义到生活
从经济诗歌到诗歌经济
从饥饿到你
到像夜间的浪彼此碰撞的双唇
所有人都爱你的眼睛
你眼睛的眠床闪耀在一个女人的尽头
被你追上的敌人颤抖不止
在你后面有太阳
有一把火焰的椅子灵魂稳稳坐在上面
不期待宽慰或饶恕
期待公义的太阳
宇宙沉默中吞吃宇宙
必死的云雀歌唱
请求苦难
落入它的耐心里
你有一只因天空而晕眩的动物
在这里分发灵魂
为人们分发伙伴
好让他们无数次地做梦
(范晔 译)
墓志铭
曾经,一只鸟住在我身体
一朵花在我血中旅行
我的心是一把小提琴
我爱过,或不曾爱。不过总
有人爱我。我也喜欢
春天
牵着的手,快乐的事。
我说做人就该像个人样!
这里躺着一只鸟。
一朵花。
一把小提琴。
(于施洋 译)
界限
谁曾说:饥渴到此为止
水到此为止
谁曾说:风到此为止
火到此为止
谁曾说:爱到此为止
恨到此为止
谁曾说:人到此为止
到此为止?
只有希望长着透明的双膝
流血不止
(于施阳 译)
苹果
果盘里放着一个苹果,
离开了天堂,它能做什么?
无人看见它苦涩的伤痕。
它问我,秘密
从那么多关着的门
去了什么地方,坚定的
高高的朝霞,
梦想,梦想,梦想的脸庞,
失去的一切都无关痛痒?
风,在角落里
将树影儿摇晃。
(赵振江 译)
铁丝
——致马拉
在风的夸夸其谈中
我挂上了爱人的衣裳。
时间怎样飞翔
我们俩相互纠缠
很难抓住对方。
我们在
我们消失的地方。
一个将另一个观望
在一条街上
阳光落在相反的方向。
(赵振江 译)