书讯 | 《无为:早期中国的概念隐喻与精神理想》
编者按
此则书讯转载自微信公众号【热烈与冷静】。感谢公众号【热烈与冷静】的慷慨授权。点击左下角链接可查阅原文。
出版资讯
书名:《无为:早期中国的概念隐喻与精神理想》
Effortless Action: Wu-wei as Conceptual Metaphor and Spiritual Ideal in Early China
作者:(美)森舸澜(Edward Slingerland)
译者:史国强
出版社:东方出版中心
出版时间:2020-4
ISBN:978-7-5473-1600-9
作者简介
森舸澜(Edward Slingerland),国际著名东西方哲学宗教思想比较、认知科学等领域专家;现任英属哥伦比亚大学亚洲研究教授、中国思想与涉身认知研究所所长、哲学与心理学会成员、宗教历史数据库主任;曾就读普林斯顿大学、斯坦福大学、加州大学伯克利分校。精研中国古代思想,功底深厚。主要研究方向:战国时期中国哲学思想、宗教思想比较、认知科学与宗教演变、认知语言学(概念整合隐喻理论)、伦理学(德性伦理学、道德心理学)、进化心理学、人文与自然科学的关系、古典汉语等;曾发表一大批学术文章,出版多部专著,如《科学与人文科学》(What Science Offers the Humanities)等,还翻译出版了孔子的《论语》(Analects)等。
译者简介
史国强,山东莱州人,沈阳师范大学外国语学院教授,现当代文学翻译研究所所长;出版的译著有:《赛珍珠》《格利弗游记》《彼得•潘》《简•方达回忆录》《灼痕》《暮光地带》《时光倒流》《塞林格传》《加西亚•马尔克斯的早年生活》《为与无为:当现代科学遇上中国智慧》等。
内容简介
本书就主题来说,旨在系统地描述作为个人的精神理想的“无为”或“轻松自如”。在战国时期中国人的思想里所起的作用,再现无为充当道家和儒家共同理想的过程,同时揭示其固有的概念矛盾,因为这种矛盾推动了战国时期思想的演进。就方法论而言,本书希望用当代概念隐喻理论来研究古代中国人的思想,这种想法未必成熟。本书专门研究战国时期的中国,但与其主题和方法论相关的讨论,必然超出对古代中国的研究范围,甚至会扩展到晚近东亚宗教思想或西方所谓道德伦理传统,凡是对此感兴趣的读者,“无为”这个话题对他们来说就不陌生,也可谓息息相关,与此同时,概念隐喻研究法——乃至此法所依据的“涉身现实主义”的原理——还能为比较思想研究、甚至一般的人文科学,提供全新的理论框架和方法论工具。
目录
丛书总序
中文版序
英文版序
范例
前言
第一章 作为概念隐喻的“无为”
第二章 以德为安:《论语》的无为
第三章 自然:《老子》的无为
第四章 方术:《内业》的无为及墨家对无为的拒绝
第五章 养端:《孟子》的无为
第六章 虚:《庄子》的无为
第七章 直枸木:《荀子》的无为
结 论
附录(一)
附录(二)
附录(三)
附录(四)
参考文献
索 引
译后记
比较哲学翻译与研究丛书
第一辑书目
《回归哲学:一个多元文化哲学宣言》
Taking Back Philosophy: A Multicultural Manifesto
(美)万百安 著
吴万伟 译
《有德之家:儒家与西方关于儿童成长的观念》
Families of Virtue: Confucian and Western Views on Childhood Development
(美)柯爱莲 著
刘 旭 译
《无为:早期中国的概念隐喻与精神理想》
Effortless Action:Wu-wei as Conceptual Metaphor and Spiritual Ideal in Early China
(美)森舸澜 著
史国强 译
《道德地理学:道德的多元可能性》
The Geography of Morals: Varieties of Moral Possibility
(美)欧文·弗拉纳甘 著
郑开胜 译
《自然道德:对多元相对论的辩护》
Natural Moralities: ADefense of Pluralistic Relativism
(美)黄百锐 著
吴万伟 译
《为什么要有道德:二程的道德哲学的当代启示》
Why Be Moral: Learning from Neo-Confucian Cheng Brothers
黄 勇 著
崔雅琴 译
《孟子与早期中国思想》
Mencius and Early Chinese Thought
信广来 著
吴 宁 译
《判教与比较:比较哲学探论》
吴根友 著
《中西哲学对话:不同而相通》
张世英 著
丛书豆瓣链接
https://book.douban.com/series/47568
相关阅读