查看原文
其他

诗经 | 哀哀父母,生我劬劳

国学雨滴 2021-03-01

♪  点击上方绿色按钮⊙收听


《小雅·蓼莪》


先秦:佚名


蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。

哀哀父母,生我劬劳。


蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。

哀哀父母,生我劳瘁。


瓶之罄矣,维罍之耻。

鲜民之生,不如死之久矣。

无父何怙?无母何恃?

出则衔恤,入则靡至。


父兮生我,母兮鞠我。

抚我畜我,长我育我。

顾我复我,出入腹我。

欲报之德。昊天罔极!


南山烈烈,飘风发发。

民莫不穀,我独何害!


南山律律,飘风弗弗。

民莫不穀,我独不卒!



【注释】


1、蓼(lù)蓼:长又大的样子。莪(é):一种草,即莪蒿。李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”

2、匪:同“非”。伊:是。

3、劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。

4、蔚(wèi):一种草,即牡蒿。

5、瓶:汲水器具。罄(qìng):尽。

6、罍(léi):盛水器具。

7、鲜(xiǎn):指寡、孤。民:人。

8、怙(hù):依靠。

9、衔恤:含忧。

10、鞠:养。

11、拊:通“抚”。畜:通“慉”,喜爱。

12、顾:顾念。复:返回,指不忍离去。

13、腹:指怀抱。

14、昊(hào)天:广大的天。罔:无。极:准则。

15、烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。

16、飘风:同“飙风”。发发:读如“拨拨”,风声。

17、谷:善。

18、律律:同“烈烈”。

19、弗弗:同“发发”。

20、卒:终,指养老送终。

【译文】


看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!


看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!


汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。孤独活着没意思,不如早点就去死。没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。


爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!


南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。大家没有不幸事,独我为何遭此劫?


南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。大家没有不幸事,不能终养独是我!



【浅赏】


此诗六章,似是悼念父母的祭歌。


全诗分三层意思


首两章是第一层,写父母生养“我”辛苦劳累。


头两句以比引出,诗人见蒿与蔚,却错当莪,于是心有所动,遂以为比。莪香美可食用,并且环根丛生,故又名抱娘蒿,喻人成材且孝顺;而蒿与蔚,皆散生,蒿粗恶不可食用,蔚既不能食用又结子,故称牡蒿,蒿、蔚喻不成材且不能尽孝。诗人有感于此,借以自责不成材又不能终养尽孝。后两句承此思言及父母养大自己不易,费心劳力,吃尽苦头。

中间两章是第二层,写儿子失去双亲的痛苦和父母对儿子的深爱。


第三章头两句以瓶喻父母,以罍喻子。因瓶从罍中汲水,瓶空是罍无储水可汲,所以为耻,用以比喻子无以赡养父母,没有尽到应有的孝心而感到羞耻。句中设喻是取瓶罍相资之意,非取大小之义。


“鲜民”以下六句诉述失去父母后的孤身生活与感情折磨。


第四章前六句一一叙述父母对“我”的养育抚爱,这是把首两章说的“劬劳”、“劳瘁”具体化。其语拙情真,言直意切,絮絮叨叨,不厌其烦,声促调急,有如哭诉一般。


这章最后两句,诗人因不得奉养父母,报大恩于万一,痛极而归咎于天,责其变化无常,夺去父母生命,致使“我”欲报不能!


后两章为第三层正承此而来,抒写遭遇不幸。


头两句诗人以眼见的南山艰危难越,耳闻的飙风呼啸扑来起兴,创造了困厄危艰、肃杀悲凉的气氛,象征自己遭遇父母双亡的巨痛与凄凉,也是诗人悲怆伤痛心情的外化。四个入声字重叠:烈烈、发发、律律、弗弗,加重了哀思,读来如呜咽一般。后两句是无可奈何的怨嗟。

查看合集请在公众号中回复“诗经

特别推荐

1:精品《诗词格律与写作》合集

2:听书《活着》合集

3:听书《我们仨》合集

4:听书《狼图腾》合集

5:听书《老人与海》合集

6:听书《傲慢与偏见》合集

7:听书《追风筝的人》合集

8:听书《中国经典小说》合集

9:听书《世界上下五千年》合集


长按下图识别二维码关注国学雨滴

免费收听更多国学经典


点击“阅读原文”查看更多国学经典

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存