查看原文
其他

中国大学开办卢旺达语课程


Chinese University Embraces Kinyarwanda Language. 



北京外国语大学向中国学生开设卢旺达语(Kinyarwanda)课程。

Beijing Foreign Studies University (BFSU) in Beijing has introduced the Kinyarwanda language course program to Chinese students.


通过与卢旺达大学的合作,中国大学首次将卢旺达语课程作为继斯瓦希里语(Kiswahili)之后的第二个非洲语言向中国学生开设。

Under cooperation with the University of Rwanda, the Chinese University introduced for the first time the Kinyarwanda language course to Chinese students as the second African language after Kiswahili.



2019年10月8日晚,北京外国语大学副校长贾文键教授在开学典礼上致辞,并对卢旺达语课程的开设表示祝贺。

Speaking at the opening ceremony on the evening of 8th October 2019, the Beijing Foreign Studies University Vice President Professor Jia Wenjian applauded the launch of the Kinyarwanda language to Chinese students.



贾副校长表示,我们很荣幸成为中国第一所向中国学生开设卢旺达语(Kinyarwanda)课程的大学。这是中卢关系史上值得铭记的大事。我们的学生将学习和掌握卢旺达语。

We are honored to be the first Chinese University to introduce Kinyarwanda language course to Chinese students. This is a true symbolic relationship value that our two countries attaches to each other. Our students will learn and master the Kinyarwanda language, said Prof Jia, the University Vice President.


前中国驻卢旺达大使舒展先生重申了中卢友谊,表示中卢有着共同的发展理念。他说:“我担任中国驻卢大使期间,亲眼目睹了卢旺达人民为解决自身问题而提出的良好的共同愿景和价值观,这使卢旺达在过去十年中得以发展。”

Reiterating the friendship between China and Rwanda, Mr. Shu Zhan, the former Ambassador of China in Rwanda said that, China and Rwanda shares common vision of development. “When I was Ambassador of China in Rwanda, I witnessed the good common vision and good values of Rwandans for finding homegrown solutions to their problems, this has enabled the country's development over the past decade," said Shu Zhan.



前大使补充说,今天的卢旺达形象反映了卢旺达人民的勤劳和他们的领导力。

The former envoy added that, today's Rwanda image reflects the hardworking of Rwandan people and their leadership.


卢旺达驻华使馆临时代办卢文杰(VirgileRwanyagatare)先生对卢旺达大学和北京外国语大学之间的合作表示赞赏,合作使中国学生开始学习卢旺达语,这将为今后卢中两国人民之间的民间交流提供便利。

Mr.Virgile Rwanyagatare, the Embassy Charge’ d’affaire praised the cooperation between University of Rwanda and Beijing Foreign Studies University that has enabled the start of Kinyarwanda language to Chinese students. This will among others enable people-to-people exchange between Rwandans and Chinese people in future.


帕特里斯•恩塔维吉拉(Patrice Ntawigira)博士,卢旺达大学卢旺达语课程讲师,对北京外国语大学将卢旺达语课程纳入大学外语课程表示赞赏。

Dr. Patrice Ntawigira, the Kinyarwanda language course instructor from University of Rwanda, commended the Beijing Foreign Studies University move to enroll Kinyarwanda course program among other foreign languages courses at University.



“你们做了一个很好的选择;现在非洲大湖地区大约有四千万人使用并讲卢旺达语。卢旺达语(Kinyarwanda)是继斯瓦希里语(Kiswahili)之后的非洲语言大家族之一。它已延伸到了中非的大部分地区。通过Kinyarwanda语和Kiswahili语,北京外国语大学将把中国人和几乎所有来自撒哈拉以南地区的非洲人联系起来,这也包括卢旺达人。”Ntawigira博士说。

"You have made a good choice; Kinyarwanda language is now used and spoken by about forty (40) million people in the Great Lakes Region of Africa. Kinyarwanda is one of the very large families of African Languages, after Kiswahili. It stretches in a great region of Central Africa. With Kinyarwanda and Kiswahili, BFSU will connect all Chinese People to almost all Africans from Sub-Saharan Region, Rwandans included," Dr. Ntawigira remarked.


在庆祝中卢两国建交48周年之际,在北京外国语大学教授和学习卢旺达语的时机再好不过了。Ntawigira博士补充道。

Teaching and Learning Kinyarwanda at BFSU could not be better timed than today, when our two countries are celebrating 48 years of good diplomatic relations. Dr.Ntawigira added.


“在中国大学开设卢旺达语课程,在卢旺达大学孔子学院开设汉语课程,反映出卢中两国长期友好关系的加强。这个项目让卢旺达人和中国人成为‘兄弟姐妹’而不仅仅是‘朋友’。

"The introduction of Kinyarwanda course at Chinese University and Chinese course at University of Rwanda under Confucius Institute Centre reflects the good sign of strengthening the long existing good friendship relations between Rwandans and Chinese. The program makes Rwandans and Chinese 'Brothers and Sisters' not 'Friends'," Ntawigira noted.


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存