接近年尾,若要盘点2017年大事件,温斯坦的性骚扰丑闻肯定是绕不开的一个话题。
当无数曾经遭受过性骚扰的女性不再沉默时,一篇名为《性骚扰丑闻会令男性与女同事相处时有更多顾虑吗?》的文章(后文简称为《顾虑》)却在一些英文资讯网站转载开来。
《顾虑》主要的观点是:现在大规模的性骚扰检举可能会导致男性不敢和女性共事,从而给女性自身带来麻烦。这种观点一听就有点让人想翻白眼,但介于转发量,它大概还是有它的市场。
文章里说,单独面谈、晚餐、玩笑话,这些在以往看来再正常不过的职场活动在现在却被避之不及。许多男性职员在与异性同事相处时变得小心翼翼,甚至不知道如何和她们相处。男领导为了避嫌,也可能在雇佣、指导或与女性合作之前考虑再三。
它截取了脸书首席运营官、Lean in创始人雪莉·桑德伯格脸书帖子里的两句话:“我已经听到一些诸如‘这就是为什么不应该雇佣女员工’的声音”,“对女性而言,职场环境正变得越来越好,我们要确保(反性骚扰)不会出现预料之外的反效果。”
好像桑德伯格证明了女性可能因为举报性骚扰而自作自受地失业,但其实原文中这两句话隔得很远,其逻辑关系也并非是她的原本想表达的意思。
《顾虑》的作者只在桑德伯格的发言中拼凑出自己想要的信息,却无视了她将重点落在建立清晰明确的反性骚扰制度上。
文章看似是从女性角度出发,但反应出的却是男权的焦虑。这种焦虑将性骚扰看作是两性的问题,把反性骚扰看作单方面地针对男性。
在潜意识里,一些人依然把自己当作职场的主人,把女性当作入侵者——允许女性出入工作场所就是大恩大德了,现在居然不使出百分之两百的劲努力干活,要求倒一个比一个多,真是不像话。
但事实上,性骚扰不是性的问题,而是关于权力。
因为掌握权力,施害者使受害人不敢违抗自己的“咸猪手”,不得不接受性邀约。施暴者甚至不用真正发出威胁,只要受害者意识到如果对方不悦,自己的学习工作可能遭遇不利,TA便无法轻易反抗。
有一句被重复了千百遍的话:生活的一切都和性有关,除了性本身。有人会用“生理本能忍不住”来给性骚扰者和强奸犯开脱,但“生理本能”只是起了头,真正让TA们动手的是他们内心知道自己不会受罚。尿急的时候,谁会放弃找厕所直接尿身上呢?
性骚扰者只敢对自己的下属上下其手,对自己的上级是万万不敢动一下的。
值得一提的是,在这类提出“反性骚扰会矫枉过正”的文章中,男性呈现出了两种截然不同的形象:一边,他们是受了欺负的小绵羊,小心翼翼地不知道怎么和女性说话;另一边,他们又是掌握着女性升职加薪、是否能正常开展工作的关键人物。
第一种形象而言,对性骚扰的重视使女性越来越敢于直面这个问题,被指控者受到的惩罚也越加严厉。在美国等性别意识较高的地方,一旦面临性骚扰指控,个人名誉、甚至职业生涯立刻便会受到打击。
但这种打击对于男性也不是一视同仁,一家公司会为了避嫌轻易解雇一名清洁工,但对于身居要职的领导层,它不到迫不得已不会让TA走人,甚至可能为施害人掩盖罪行。
传统的男女恋爱关系将男性看作应当主动出击的“猎人”,而女性则是被动等待的“猎物”。在影视中,袭胸、掀裙子、痴汉式追求更多是被看作福利和笑点,而并非对女性的伤害。如果有男性觉得反性骚扰使得自己没法正常和女性相处,那他最好还是先反思一下自己。
第二种形象则关乎女性在许多行业里被边缘化的问题。在《顾虑》中,作者援引了一篇《纽约时报》的报道,证明异性同事之间的关系已经非常紧张,并暗示是对性骚扰的过度反应会加重这种“性别隔离”。
其实,《纽约时报》这篇报道讲的是美国人在工作时不知如何与异性相处的现象,而把这种现象完全归因于性骚扰显得过于简单粗暴。
《纽约时报》指出,一方面,人们更愿意雇佣、提拔、指导与自己相似的人;另一方面,很多人(无论男女)都认为结婚后再与异性同事单独相处是不妥的行为。
然而很多行业中,与领导或同事进行一对一面谈是必不可少的。在各行各业领导层仍以男性较多的情况下,女性的升职机会本来就更少,也更难融入集体。如果因为被避嫌,无法和异性同事正常工作,领导也避免给她们升职加薪,女性就会面临更多困境。
然而,这并不是反性骚扰的锅,而是对性骚扰的错误应对。从中我们反而看到职场中大部分权力依然掌握在男性手中,无论是上司还是平级同事,很多女性还得依靠他们才能安安稳稳地展开工作。
性骚扰丑闻爆出不是一次两次,但每回风波平息后,总会有新的性骚扰案件冒出来。“运动式”反性骚扰始终不能长久,重点应该放在我们如何才能改变人们的意识,如何建立一个明确清晰的反性骚扰、防止滥用权力的制度。
不过话又说回来了,思考“反性骚扰是不是反过了头”是美国人、而不是我们的首要问题。前些日子,一个朋友刚告诉我,她发现在她工作的地方除了她之外的所有女同事都遭受过顶头上司的性骚扰。
而最让她震惊难过的是,所有男女同事都知道这件事,但从来没有人说。
我们尚未打破沉默,就有人嫌我们太吵,我们该怎么办?
我们要更大声地喊出来,替无法发声的人喊出来,喊得震耳欲聋。
参考资料:
https://mobile.nytimes.com/2017/07/01/upshot/members-of-the-opposite-sex-at-work-gender-study.html
https://www.newsgram.com/will-sexual-misconduct-scandals-make-men-more-cautious-towards-women/
https://www.theguardian.com/australia-news/commentisfree/2017/dec/12/its-an-important-moment-for-women-but-will-metoo-create-lasting-change
https://news.ycombinator.com/item?id=14685873
https://www.facebook.com/sheryl/posts/10159569315265177
作者
啖先且
翻译专业在读,关注性别问题,不想出远门,想在太阳系老老实实呆一辈子
点击图片,查看更多: