查看原文
其他

《第22条军规》:请用清晰的逻辑证明你是疯子

佚名 汉语言文学学习 2020-08-17
来自专辑
文学随笔

  奇怪的逻辑  


想要申请到英国学习英语的短期学生护照,你必须已经会说英语。但是如果你已经会说英语,证明你没有必要申请这份护照。

只有文盲才能享有这份津贴,但是想要证明你是文盲,你必须本人手写一份证明。如果你能提交出来,则证明你并非文盲。

……

这些看似奇怪而又近乎强盗的逻辑,在英语里有一个专门的短语来形容——catch-22(第二十二条军规).

  catch-22  


也许我们能注意到,英语里“军规”和“圈套”是同一个词。

《第二十二条军规》是约瑟夫·海勒的代表作,小说以第二次世界大战期间驻扎在皮亚诺扎岛上的一支美国飞行队为背景,描写飞行员约瑟连因厌倦战争要求复员回国,但是第22条军规却使他永远无法实现愿望的故事。

根据第二十二条军规,飞行员飞满25架次就可以回国,但它又说,你必须绝对服从命令(比如上级要你继续飞行的命令),否则就是违背军规。第22条军规还规定,一切精神失常的人都可以不完成规定的飞行次数,会立即被遣送回国,但一切停止飞行的申请必须由本人提出,如果你能够提出停飞的申请,则证明你并没有疯,还必须执行飞行任务。

就这样,参战者永远无法摆脱第22条军规,只有等到战争结束或本人死亡。

通读全书,我们能发现,第二十二条军规不光体现在主人公身上,整本书里许许多多其他的人物和情节,都被第二十二条军规“套”着,处处都是“A条件与B条件不能同时满足”的死循环规定。

这些奇葩逻辑令人匪夷所思得想要发笑,笑着笑着却又能联想到许多现实社会的“强盗政策”,心里顿觉不是滋味。

  约瑟夫·海勒  


《第二十二条军规》是美国作家约瑟夫·海勒根据自己在二战的亲身经历,于1961年创作的黑色幽默小说。这部小说的影响力极大,以至于在当代美语中,Catch-22已作为一个独立的单词,使用频率极高,用来形容任何自相矛盾、不合逻辑的规定或障碍。

约瑟夫·海勒(1923-1999)是美国“黑色幽默”小说的代表作家。他的主要作品有《第二十二条军规》《出事了》《像高尔德一样好》《上帝知道》《画画这个》《最后一幕》等多部小说。

  “黑色幽默”  


“黑色幽默”,是20世纪60年代兴起于美国的小说流派中成就卓然、最有影响的一支,在思想上受存在主义哲学的影响。“黑色幽默”小说善于使用喜剧形式表现悲剧内容,其主要特征是揭示了许多惊心动魄的悲惨景象,却由于人物本身的边缘或局外人的姿态而丝毫没有悲剧感,使人哭笑不得。

作为“黑色幽默”的典范之作,《第二十二条军规》表面上揭露军队的黑暗和种种不人道的规定,但它的真正含义却很深刻:所谓“第二十二条军规”并非具体的某一军规,而是所有军规背后的“军规”。它无处不在,凌驾于一切之上,被要求无条件地遵守。尽管通常它总会采取逻辑的形式,然而在这逻辑的背后,却是完全违背逻辑或不讲逻辑的内容,这就是小说所揭示现实的荒诞之处。人们处于这样的天罗地网中,任何想摆脱的努力都无济于事。军队运行机制的荒诞,也正是整个社会机制的缩影。

  获取方式  


主页回复“第二十二条军规”即可,不支持繁体字、英文、字符、错别字、添字漏字、缩写扩写等。

最后啰嗦几句,这本书有很多幽默基于双关语,从书名我们就能看出来。所以建议尽量去找英文原著看,译本有很多地方译不出来,只能作个参考。希望这本书也能成为大家学习英语的动力。

  相关阅读  

中西方谚语趣味小异同
“去四川的路又高又危险!”外国人翻译的唐诗绝了…
英语中的民族文化心理特征
不像情诗的情诗,不像丈夫的丈夫
查看更多,请点击主页菜单“课外娱乐→知识链接→天方夜谭”


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存