自2006年《疯狂的石头》打响方言电影第一枪,近年国内兴起不少方言电影,以喜剧为多见。不过影视剧中的方言大多只是为了制造笑点而存在,没有深入地区本身的文化,并且为了能让观众听懂,绝大多数会刻意向普通话靠拢,掩盖方言本身的特色。
下面介绍几部稍微小众的方言电影,从北到南都有,多为讲述本土故事,本地人或是对方言感兴趣的朋友们可以搜索观看。
侯孝贤执导,刘嘉玲、梁朝伟、李嘉欣主演,改编自清末中国第一部方言小说《海上花列传》,张爱玲曾将其翻译为国语。原著写了清末中国上海十里洋场中的妓院生活,涉及当时的官场、商界及与之相链接的社会层面。影片节奏较为缓慢,情节没有大风大浪,浓郁的上海气息贯穿其中,奠定了全片基调。【上海话:属吴语太湖片苏沪嘉小片,通常称“上海闲话”。存在许多分支,如浦西、浦东、青浦、松江、嘉定、崇明、金山,差异较大】
07年电影,根据真实事件改编,讲述了一个女大学生被朋友骗去卖到大山里的悲剧,塑造了一种压抑的氛围。“盲”是愚昧无知,是法盲、心盲。影片用的是陕西话(最开始女大学生的对话属西南官话),拍摄地为陕西周至县,除了女主角,其他演员都是本土人。
【陕西话:关中方言分为西府方言(宝鸡、咸阳西部)和东府方言(西安、咸阳大部、渭南、铜川)】
影片讲的是一个乡村教师和一群留守儿童之间发生的坎坷故事,取材于导演家乡江西宜春的真人真事。一个乡村小学教师为了收留村里的留守儿童,办了一所简陋的“幼儿园”,几个月后由于过于简陋被勒令停办,但有的孩子已经送不回去了,老师只好收留了他们,影片的末尾,是老师带领着孩子们走上山头,遥望爸爸妈妈打工的南方。本片除了主演,所有演员都是从宜春农村地区招募来的非职业演员。【宜春话:赣语宜春片代表方言,主要分布在赣西和赣西北以及湖南同萍乡毗邻的两个县市】
89年侯孝贤执导电影,梁朝伟、陈松勇、辛树芬等主演,以1947年发生在台湾的“二二八起义”为背景(敏感词过多,请自行百度),讲述了林氏家族兄弟四人的遭遇和生活。影片不全是闽南语,闽南语只是穿插其中,但可以了解到很多台湾本土文化。【闽南语:主要分布于福建、广东潮汕地区、台湾岛和海南岛,在浙江南部、广东雷州半岛以及东南亚、日本的华人社区】
张艺谋执导,改编自严歌苓同名小说,以南京大屠杀为背景,讲述了1937年被日军侵占的中国南京,在一个教堂里互不相识的人们之间发生的感人故事。【南京话:洪巢片是江淮官话分布最广的片区,涵盖大半江苏省和安徽省,南京话和扬州话为其代表。不过,南京的溧水、高淳区讲的是吴语,非狭义“南京话”】
方言电影以及一些自媒体短视频的爆火,带动了方言的兴起,但仍存在一些局限性。其一,影视中的方言都是使用人数较多的方言,使用者一般有强烈的母语自信,真正濒危的方言题材仍然少有人会去涉及,欠发达地区的人们母语羞耻心理仍然存在。其二,电影中的方言不是生活的真实还原,很多只是带着口音的普通话,就算是方言,为了让全国观众能听懂,也会刻意规避俚语,以普通话的语法和词汇,套上了方言的音调。其三,影视剧以及自媒体短视频里的方言,大多只是为了制造笑点而存在,没有深入地区本身的文化。方言的多元,不应成为人与人之间的屏障,而是了解另一种文化的窗口。搬上荧幕的方言,不应只是一种笑料,或一种死的记录。作为本地方言的传承者,我们大可自信地对外展示,面对不同的外来方言,我们也不妨摘下有色眼镜,在字幕中感受并体会它们的独特文化。