查看原文
其他

晨读|刚刚!牛津公布了全球年度词汇,能看懂的2018没白过

我是林伯虎 在下林伯虎 2019-10-31


星标置顶林伯虎,有趣有料还靠谱


第308期  |  本期51词  |  累计13282词


怕太长你不听

▸ 为什么gaslight会有“忽悠”的意思?

▸ 为什么incel不能被翻译成“宅男”?

▸ toxic 会和哪些词做搭配?


今日晨读

00:40起词汇讲解  |  05:09起只听点评  |  13:31起原文朗读


‘Toxic’ Is Oxford’s Word of the Year. No, We’re Not Gaslighting You.


It’s official: 2018 is toxic.


Well, lexicographically speaking, at least. Oxford Dictionaries has chosen “toxic” as its international word of the year, selecting it from a shortlist that included such politically inflected contenders as “gaslighting,” “incel” and “techlash.”

原文:

https://www.nytimes.com/2018/11/14/arts/toxic-oxford-word-of-the-year-2018.html?action=click&module=Editors%20Picks&pgtype=Homepage

晨读及一词一句打卡,请点击菜单栏:2019外刊–万人打卡


308期微词卡


toxic

[ˈtɔksik]  adj. 有毒的


gaslight

[ˈgæslait]  n.煤气灯 v.忽悠


shortlist

[ˈʃɔːtlist]  n.入选名单 v.列入入选名单



One Word, One World


今日重点词:

shortlist

重点词造句练习:

他数次入围诺贝尔文学奖。

(参考例句打卡后可见)


上期参考例句查看上期

We share a house and split all the bills.


扫码加入一词一句营,听免费活词造句讲解


一到各大榜单出来,就知道又到年底了。


今天这张榜单好别致:牛津词典的年度词汇。


而且,今年这个领跑英语世界的年度词汇,竟然是个很老很老的四六级词汇:toxic。


(记不住的罚抄一百遍,为加深记忆,请边抄边唱张学友《你好毒》)


除了登顶的“毒”王,今年的陪跑名单里还有gaslighting、incel和techlash……


(赌你一个都不认识)


来,五分钟时间,让你迅速拿下2018英语世界最酷、最潮的4个单词。


1


重点,这每个词后面都好有梗。


先说入围但没有登顶的那三个词。


首先是gaslight。


这个词的本意,其实就是你看到的字面意思:煤气灯。但你用这个意思来理解今天这篇《纽约时报》的标题,注定是要懵圈……

 


我在音频里,把这个词翻成“忽悠”。


这背后可以讲的梗就多了。


其实,gaslighting 也不是什么新鲜说法,是心理学里面早就有了的专有表述。


这个说法,最初是从一部1930年代的话剧里得来的,后来被改编成了好莱坞经典电影,名字就叫Gaslight。



这其实算是个悬疑片了。剧情是这样的:


一个妻子盯着家里的灯泡,老是觉得这煤气灯忽明忽暗。但他丈夫说,是妻子的幻觉。


事情听起来很鬼魅,但其实是丈夫暗中做了手脚,人为地使灯忽明忽暗。而且他丈夫还当做什么都没做的样子,坚称妻子有精神病。


更可怕的是,一开始妻子坚信灯就是忽明忽暗,自己说的就是事实;但由于周围人都选择相信她丈夫,都以为是妻子的精神确实出了问题,以至于她最后自己都以为,灯的忽明忽暗就是幻觉,从而真的患上了精神病


后来,心理学就引入了这个叫Gaslight的故事剧情,并用gaslighting 表示利用心理学手段让人接受某个对现实的错误描述,进而让人开始对自己的精神状态怀疑和否定


如果觉得这个定义太抽象,不急,不知道你还能否想起赵本山的小品《卖拐》?里面说的其实就是这种现象:一个人(范伟扮演)本来没毛病,但是经过赵本山不断强调他“腿有毛病”“没事走两步”,结果就真让一个好端端的范伟觉得自己腿残了,得杵拐。


 

这就是为什么,把这个gaslighting转到中文里,我会觉得这个地道的词特别合适:


忽悠


但是,既然gaslighting 并不是个新词,那为什么它今年这么火?


这要源于今年英国的一档电视真人秀《爱情之岛》(Love Island)。


里面有个帅哥叫 Adam,总是见异思迁。不仅如此,这位渣男还特别善于在甩掉女朋友的同时,让女生觉得错在自己,是女生自己太缺乏安全感、占有欲太强才导致的分手。


没想到节目播出后,引起了英国女性关怀协会的关注,他们发声明将渣男的做法称作“教科书级的煤气灯式忽悠”。这个说法迅速登上了全英报纸的头条新闻:



很快,这个被带火的词被用到更多语境中。比如,很多人说特朗普其实也是个gaslighting的高手。像他总是在推特等公开场合强调(包括前几天怒怼CNN记者),美国一些媒体传播的都是“假新闻”。这种说法,天天提,月月提,提的多了,就可能让一些民众信以为真,觉得CNN啊纽约时报啊这些媒体就是不靠谱的。


所以一句话:gaslighting,要么翻译成忽悠,要么我推荐用一个跟这词“长”的还挺像的中文来解释:晃点。

 


2


好了,今天讲的第二个年度热词,就真是个新词了,而且你在词典里绝!对!查!不!到!


incel


看清楚了,不是卖芯片的那个Intel。


这个incel 其实是 involuntarily celibate 的缩写。所以你知道了全拼,就能理解它的意思了……吗?


不!因为这两个单词你不!认!识!


involuntary 还可以蒙一下,表示“非自愿的”。


celibate 呢?请单身狗牢记这个词:独身者,或者说禁欲者。

 


这个incel 最早是一群宅男在网上的自称。他们觉得自己不善交际,不招漂亮女生喜欢,于是就自称“非自愿的禁欲者”,并且还以此聚集起了个4000多人的网上社群。


所以,是不是觉得这个词可以翻译成“单身狗”或者“宅男”呢?


那,你就错了。


因为这个社群在去年11月份的时候被关闭了,原因是:它已经变成了一个仇视女性、甚至策划犯罪的温床。现在,很多外媒经把incel和misogynist(厌恶女人的男人)放在一起讲。去年和今年,英美社会多次发生由这群incel策划的针对女性的犯罪。

 


所以,即便把incel 翻译成单身狗,那也得是“变态单身狗”啊。



3


接下来第三个词:techlash。


这同样是两个词拼接出来的组装货。tech来自科技technology,lash则指backlash,“猛烈回击”。


techlash指的,是近些年来针对硅谷科技巨头的抵制浪潮


这个词最早出现在2013年,被《经济学人》最先用在文章标题。那篇文章猛烈抨击Google、Facebook等几家科技巨头,把这些家的科技成果以烟草做比,视其如洪水猛兽。



不过在当时,这词并没有多少人关注。直到出道5年后的今年,Facebook泄露用户隐私数据的丑闻被揭露后,这个词才开始大红大紫。


(说起来Facebook今年很忙,之前5000万用户数据泄露的问题还没完,昨天《纽约时报》的头版头条也说这事,扎克伯格真是焦头烂额,干脆改名叫扎头烂额好了。)

 


4



接下来,终于轮到刚刚登顶的英语世界年度词汇:toxic。

 


从词意看, 它和poisonous意思差不多,不过更专业。


那为什么这么一板一眼的专业单词,偏偏还能当选年度词汇?牛津词典给出了这么几个原因:


首先,从数据看,2018年 toxic的热度蹿升非常快,在牛津词典的网站上,它的搜索量比去年增加了45%。


为了挖掘这背后的原因,牛津词典编纂部门拿自家语料库做了匹配,排出了2018年toxic十大搭配词。



上面这结果你能看到,排在第一的chemical,搭配起来是toxic chemical,就是“有毒化学品”。排第三的substance也差不多,搭配起来就是“有毒物质”。


牛津词典猜测,这主要就是源于今年5月英国发生的前俄罗斯特工及其女儿被人用神经毒素险些谋害丧命的事件(跟学我们微头条的小伙伴应该不会陌生)。

 


另外,“有毒物质”“有毒气体”“有毒肥料”这些词高频出现的背后,则是今年美国飓风过后出现的有毒物质外泄事故,还有印度某些无良商家焚烧有毒废物带来的污染等。这些事件都曾引发了舆论的广泛关注。


但是,以上这些“有毒物质”顶多算是toxic的常规操作。真正助toxic登顶的,其实是这两年的新说法。


一个是toxic relationship,“有毒关系”。


另一个,是toxic masculinity,直译过来就是“有毒的男性气概”,或者干脆生造出来一个词:“毒男”。


这两个说法是伴随着#Me Too运动而传播开来的。“毒男”指的是在工作场合对女性下毒手,特别是进行性骚扰的那些恶心男。而跟他们共事的状态,可以说是toxic relationship;而他们的做法就是toxic masculinity,我把它翻作“毒男做派”。

 


5


最后30秒总结。


透过这些年度词汇,我们回顾的是这一整年一年世界、特别是英语世界经历的风风雨雨。


我没想到,这些入选词汇听起来都挺负面的,用我们现在说的话就是“丧”。


但我觉得,至少透过这些词,能让我们意识到今天的世界依然不够完美、依然有毒。但要解毒,谁都知道,我们需要先找到中毒的根源,然后才能对症下药。


而且,就算有的毒解不开,但能知道到底毒在哪里(像是明白gaslight背后的典故),其实也挺有意思的。


就像……就像参加我们的外刊精读课那样啊,听我把英文单词和字里行间的文化梗讲透透,更在其中看到一个清清楚楚的世界。


所以,纵然世界已中毒,你我只要能看得清清楚楚,学得快快乐乐,哪怕之后死得明明白白,那也算是不幸中的一种幸福!


2018,你的关键词是什么?



你觉得今年中文年度词汇会是什么?

欢迎留言




推荐阅读 | 238个美国城市,为这件事拼了一年,

连申办奥运都没这么积极


编辑 | 大雪  校对 | 东奇   排版 | 大雪   剪辑 | Pzj



 - END - 



双11虎课特惠倒数第3天,年度最优惠

2019《虎哥外刊精读》大幅升级

扫码或点击“阅读原文”,立即报名



在下林伯虎

长按扫码加关注

★给林伯虎设星标,步骤如下★



更多精选文章,点下方


圣诞 | 高考 | 女王 | 演讲 | 狗粮 | 世界杯

朝韩 | 胡适 | 漫威 | 游学 | 麻省 | 奥斯卡

熊猫 | 王源 | 日本 | 大众 | 童话 | 一抹红




喜欢请点击右上角···分享 ↗


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存