查看原文
其他

日本结婚的良辰吉日竟是“4月4日”?!文化不同,“迷信”也不同!

夏老师 东瀛浪人带你看日本学日语 2024-01-12

皆さん今晩は

夜深时分,关注浪人,不见不散



 前·言 在中国,大家对“四”这个数字总是比较敏感或者避讳的,主要因为“四”和“死”谐音,代表着不详。
所以,大家经常会发现:很多大楼,没有“四楼”;很多婚礼,没有“四号桌”;……










其实,在日语中,“四”和“死”的发音也一样!



按迷信的玄学来说,4月4日两个“si”在一起,岂不是双重不吉利?!


但是在日本,居然会有人选择在这一天结婚,并且还收获了意想不到的好的寓意祝福!



这是为什么呢?

会日语的小伙伴可以想一想,我们将在文末为大家揭晓~




其实同属汉字文化圈的日本,也有很多“迷信”的说法,不过文化不同,迷信的解读也不同


下面浪人和大家来分享一下日本的“迷信”小知识



“夜里不能剪指甲”


这个迷信说法有两个原因。


第一种很好理解在电还未完全普及时,在昏暗的灯光下,还是用刀代替的指甲剪,晚上剪指甲容易割伤自己



另一个原因是,晚上剪指甲的日语“夜爪”和“夜詰め”、“世詰め”这两个词谐音


“夜詰め”一词,即:夜間に出勤していること现在意为“值夜班”,而在战国时代,担任晚上巡夜的工作的人,即便父母去世,也要坚守岗位;而“世詰め”还有“英年早世”这样的意思。


所以,在夜晚剪指甲日本人会觉得折寿、带来霉运,还可能父母过世时无法陪在他们身边!



想想就……还是赶紧停止吧。




不能踩榻榻米的边缘”


这是为什么呢?原因有这样两点。



一种说法,在榻榻米的边缘,带有“家纹”。


日本人非常重视“纹”的文化,皇室有皇室徽章,将军有将军徽章,而且不同的家族和地方势力也都有属于自己的“族徽”,当然小家庭也会有属于自己家族的“家纹”


正是这样的“徽章文化”会让日本人很有仪式感


所以,如果踩在榻榻米的边缘,就等于踩在了祖宗或父母头上,那可是非常不敬的行为…



而另一种说法,则是榻榻米边缘常埋伏着忍者!



各位看过古装武打剧的小伙伴大概都记得,捅破窗户纸,往里吹毒针是经常出现的一种偷袭或暗杀方式,而在日本则不同,在过去,榻榻米边缘被认为是忍者潜伏的最佳地点。


忍者一般会透过榻榻米的缝隙射入的光源,来判断敌人的方位,随后从最柔弱的榻榻米的边缘向对方刺出致命一击,所以这样一个绝佳的刺杀位置,自然是忍者们不会错过的一个地方。



如今当然已经没有忍者了,日常生活中也几乎不会遇到这样的暗杀行动了,但那种对潜伏在黑暗里的忍者的恐惧心理,却延续下来,流传至今




灵车或者救护车经过时,要将两个拇指塞进拳头里”



学过日语的小伙伴,可能很容易想到,拇指的日语写作“親指(おやゆび)”“親”当然就是指父母啦两个拇指就相当于父亲和母亲


所以,当灵车或救护车经过时,将两个拇指塞进拳头里就能保护父母,防止父母被带走。


这一点其实和中国有些地方的文化也挺像的,在一些发生事故的地方,最好不宜久留,有些人喜欢凑上去看热闹,容易被“不好的东西”盯上



还有些小盆友喜欢看别人吵架,父母就会把孩子拉开,原因是吵架的地方有“吵架鬼”,当然有些父母自己也喜欢看热闹~


所以,看到这里,大概你也发现了,从某种意义上来说,有一些迷信也不是单纯的“迷信”,而是通过某些说法、或是某些行为,取一个好的寓意,或是讨一个好的口才,又或是获得一种心理上的积极暗示。




比如在专业的足球比赛中,我们就常常能看到不少“迷信”行为。


而且有确凿的研究表明:越是足球强队,往往就越是迷信!



有的球员爱反穿袜子、有的球员喜欢嚼草坪上拔下来的草、有的球员坚持10年不换护腿板、有的教练坚戴红色领带…等等等等。


原本可能你会觉得有点奇怪,但是现在你一定能理解了,这些看似“怪癖”的行为背后,都有一个动机,就是这些球员相信,这么做会保佑他们进球或获胜。这也是为了寻求一种积极的心理暗示!




另外,说到“谐音梗”,大家可能知道,日本人乔迁搬到一个新的地方,要给房东啊、邻居送上一碗荞麦面,因为日语里“荞麦面”念作“そば”,而日语中的“旁边”也念“そば”



你看,我搬到您的旁边来,给您送上一碗荞麦面,意味着彼此的友谊就像又细又长的荞麦面一样,天长地久~


这就好比在中国江浙一带,在考试前,考生往往会吃定胜糕,寓意显而易见——必定获胜!



而此时,就千万不能吃“枣糕”,因为吃了“枣糕”就糟糕了嘛!这和我们开玩笑说为了考100分,要吃一根油条两个鸡蛋,也是一个道理,而且顺序不可以颠倒~




类似于这样的“迷信”,在上海方言中也有不少,比如给生病的人就不能送苹果,因为上海话中“苹果”念作“bing gu”,恰好和“病故”的发音很相似!



当然在普通话中就没这个问题,圣诞节还有专门送苹果的,象征“平安果”



还有一种说法,给刚刚结婚想要生孩子的人,不能送橘子!


因为“橘子”的上海话叫“jue zi”,和“绝子”的发音又几乎相同!




说到这里,学过日语的小伙伴,大概也能想到在日语中的不少例子,曾经就有一个日本朋友跟我说,吃了“昆布”就非常的高兴,因为日语里“昆布”念作こんぶ吃完了就会よろこぶ(喜ぶ),是很高兴的寓意~




好了,说了这么多,最后我们来回答最开始的那个问题,各位学过日语的小伙伴,是否也已经有了答案?


为什么在日本,“4月4日结婚”也未必是一件不吉利的事呢?


因为,日语的“四月”念作“しがつ”两个“4”合在一起(日语是合わせる),就成了——しあわせ = 幸せ,也就是幸福的寓意了~



你还知道哪些类似的看似“迷信”,实则包含良好寓意的说法,也欢迎在留言区和大家来分享~


以上です        
    
 今天的分享就到这里~

如果你对日本还有任何疑问欢迎留言,或者长按图片添加下方“全能小助手”咨询。

本期编辑:凌太郎本期供稿人:

夏怡善 - 语朵主力日语老师

东师范大学日语语言文学学士,教育管理硕士。2007年至今,从事日语教学16年,始终坚信,一名好老师的成功,不在于他有多厉害,而是能让学生变得更厉害。受浪人特邀,将陪你一起,用更少时间,收获更多干货。



【免责声明】本文图片均来自网络,如发现图片存在版权问题,烦请提供信息,我们将及时处理。



 热 文 推 荐 

继续滑动看下一个

日本结婚的良辰吉日竟是“4月4日”?!文化不同,“迷信”也不同!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存