【成都《哈姆雷特》】当莎士比亚遇见雪域高原,汉藏双语的独特艺术~
400年来,莎士比亚文学长演不衰。无论你是否喜爱话剧,你也一定听过莎士比亚。他洞察人性本相,描绘人间百态。
作为莎士比亚文学经典中的经典《哈姆雷特》,将在5月20日登陆成都!
一千个人眼中有一千个哈姆雷特。你又是从哪个角度看待这个世界呢?
来四川大剧院,寻找自己的答案吧!
演出信息
【成都】
时间:2022-05-20
场馆:四川大剧院大剧场
购票方式
下载大河票务APP
购票快人一步
《哈姆雷特》
当莎士比亚遇见雪域高原,这是一场碰撞!
著名表演艺术家濮存昕,由演员转变导演,将22位藏族演员搬上舞台,汉藏双语,共同演绎心中的《哈姆雷特》。
不仅在戏剧的编排上不同以往,艺术形式上也会融入更多主演及主创们的理解和诠释。
故事梗概
丹麦王子哈姆雷特突然接到父亲的死讯,回国奔丧时,接连遇到变故,叔叔克劳狄斯谋害了父亲,篡取了王位,成为新的丹麦王,并娶了国王的遗孀丹麦王后。
哈姆雷特王子因此为父王向叔叔复仇……
演出亮点
汉藏双语版《哈姆雷特》在莎士比亚的话剧中融入了藏族的锅庄舞、人尽皆知的民歌等藏文化元素,让经典与创新相辅相成。
藏族演员的表演真挚而有血性,具备独一无二的特色。
当藏族民歌改编的《天使歌》在剧中被反复吟唱,这场戏剧,是新生代藏族演员们献给全国观众的哈达。
《哈姆雷特》在大家的印象中是一部莎士比亚的悲剧,在濮存昕导演的版本中,还增加了人文的精神,赋予了独属于西藏民族的特色,在世界名著上加入了更多的民族色彩。
该剧目创作的最大特点是用普通话和藏语两种语言呈现,每个版本都独具艺术气质。
藏语版的《哈姆雷特》也为这个世界上传播最广泛的经典文学艺术注入更加鲜活的生命力。
大咖好评
藏文版莎士比亚《哈姆雷特》?是的。这是上海戏剧学院来自西藏的学生们正在做的。他们正努力将西方经典带入一个不一样的文化环境中。
——华春莹
中华人民共和国外交部发言人
莎士比亚终于找到了他的语言......
——杜可风
著名电影摄影指导、导演
看的不是演出,而是一片青春。这一版的《哈姆雷特》与时俱进,根据时代不同的样式在变化,非常现代,很时尚,很青春。
——曹路生
著名剧作家、上海戏剧学院教授
用藏语化中国化来诠释莎士比亚,跟世界的对话。带着藏族文化调性,演员具有真实感、自然感和爆发力,整个舞台气场强大。
——宫宝荣
上海戏剧学院戏剧文学系教授
外国戏剧研究中心主任
必看理由01久负盛名的四大悲剧之一,全新中文台词译本。02国际顶尖主创团队,展现世界级视觉语言。03著名表演艺术家濮存昕担纲导演,林兆华戏剧工作室1990年原创作品。
当雪山上的语言
碰上400年前的莎剧
人们似乎听到了神的声音
5月20日
四川大剧院大剧场
领略汉藏双语的独特艺术
往期精彩回顾
图文素材来源于网络,如有侵权,联系删除