查看原文
其他

【天声人语・有声版】共食と黙食(20210130)

初心天声人语小组 初心日语联盟 2021-08-12

欢迎来到今天的天声人语

共食と黙食

食与默食


来源:百度

人が集まって飲み食いをする「共食(きょうしょく)」は、長い長い歴史を持つ。「同じ釜の飯を食う」という言葉に近いものは、早くも日本書紀に見られる。歴史学者の原田信男さんが『「共食」の社会史』で書いていた▼


“共食”,即多人聚集共同用餐,拥有着悠久的历史。历史学家原田信男在其著作《“共食”的社会史》中写道:与“同锅共食”相近的描述,最早可见于《日本书纪》。

ヤマト政権に反乱した豪族の磐井が、かつての友と対立することになった場面でこう語る。「昔は吾(わ)が伴(ともだち)として、肩摩(す)り肘触(ひじす)りつつ、共器(おなじけ)にして同食(ものくら)ひき」。肩やひじが触れるくらいの距離で食事をともにし、親しく語る。そんな機会がめっきり減ったこの1年である▼


因反对大和政权而发起战事的豪族磐井,与昔日好友反目后曾说:“汝乃吾友,昔摩肩触肘,共器同食。”亲密地贴坐在一起进餐,亲切地交谈,这样的机会却在这一年锐减。

「個食」に加え、飛沫(ひまつ)防止のため会話せずに食べる「黙食(もくしょく)」なる言葉も耳にするようになった。京都市が黙食と書かれたポスターをつくり、希望する飲食店に提供していると本紙京都府版にある。元々は福岡のお店から始まり、注目された動きのようだ▼


继“个食(独自吃饭)”一词之后,又出现了“默食”,即为了防止飞沫,不进行交谈,默默地吃饭。本报京都府版刊载了这样的消息,京都市政府制作了写着“默食”的标语牌,并向有需要的餐饮店分发。这一原本发起于福冈店铺的活动似乎广受人们关注。

やや寂しいが、一つの手ではあるのだろう。黙食といえば、見習うべきは漫画『孤独のグルメ』の主人公か。雑貨商としてあちこちを回り、その土地のお店に一人でふらりと入る。脳内で独り言のように店を語り、料理を表現する姿はテレビドラマにもなった▼


“默食”虽稍显落寞,却也不失为一个办法吧。说到一个人安静地吃饭,我们应该学习一下漫画《孤独的美食家》中的主人公。他是一个杂货商,到各地拜访谈生意时,总会独自一人信步而行,去到当地店铺,并在脑海中自言自语般谈论对店家以及对料理的感受。该漫画还被拍成了电视剧。

もっともいま改めて読むと、主人公以外のお客の和気あいあいとした感じに心引かれる。家族連れあり、飲み友だちあり。全員が全員、黙食であれば、孤独に食べる男の渋さが引き立つことはない▼


不过再次重读,除主人公之外,客人间一派祥和的氛围令我心生感怀。有家人同聚,也有酒友共饮,如若所有人都默不作声独自用餐,孤独的美食家也就失去了其特质,不再特别。

みんなでわいわいと飲んで食べる。そんな夢を最近よく見るようになったのは、わかりやすい願望の表れだろう。現実になるまで、あとどれくらいか。


最近我时常梦到同大家一起热闹地聚餐,这也是我最为具体简明的心愿的体现了吧。不知这个梦距离成真还有多远。

单词整



1.本紙[ほんし]

①号外・付録などに対して、新聞の本体となる紙面。报纸主体部分。

②この新聞。本报。


2.和気あいあい[わきあいあい]

心と心が通じ合い、和やかな気分が周囲に満ちあふれている様子。气氛祥和。


3.心引かれる、心惹かれる[こころひかれる]

心惹かれるとは、対象に魅力を感じ、好意を抱くことを意味する表現。「心を引かれる」「心が引かれる」とも表記する。被迷住,被吸引住。


背景补充

磐井之乱指527年(继体天皇21年),向朝鲜半岛南部进军的近江毛野率领的大和朝廷军,被筑紫君磐井所阻挡,第二年的528年(继体22年)11月,被物部粗鹿火所镇压的一场叛乱。也有观点认为是大和、九州两个政权间的战争。

插播一条消息:

本栏目的明星课程——天声人语翻译训练营1月份重新启航!加量不加价!


快来看看吧~

天声人语翻译训练营:

【天声人语】2021年1月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年2月翻译精讲训练营


过去的两项翻译学习课程:

公开课:【天声人语】听了这门公开课,我们就是朋友!

VIP课:【天声人语】VIP课程大揭秘!(更新版)




天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如需阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本公众号所提供的原文仅供学习教育交流使用,如须他用请联系版权所有方。天声人语本日推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日翻译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。

附1:天声人语正版资源付费订阅地址:

https://www.asahi.com/news/tenseijingo.html 


 翻译:kimmy

 朗读:あやせ

校对:トトロ

总校:トトロ

排版:新鲜酱

●【天声人语・有声版】緊急事態宣言の判断(20210129)

●【天声人语・有声版】横綱鰯(20210128)

●【天声人语・有声版】ジン横丁とビール街(20210127)



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存