查看原文
其他

【天声人语・有声版】黒部のトロバス(20210526)

初心天声人语小组 初心日语联盟 2021-08-12

欢迎来到今天的天声人语

黒部のトロバス

黑部的无轨电车


图片来源:Bing

今春、長野県大町市に「トロバス記念館」という展示施設がオープンした。日本一の堤高を誇る黒部ダムに至るただ一つの交通手段として、延べ6千万人を運んだ「関電トンネルトロリーバス」の歴史を語り継ぐ▼


今年春天,位于长野县大町市的“无轨电车纪念馆”正式开放,将继续讲述“关西电力隧道无轨电车”的历史。关电隧道无轨电车是通往日本最高堤坝——黑部水坝的唯一交通工具,营运期间总计运送了6千万名乘客。

運行は1964年に始まり、無事故のまま3年前に営業を終えた。車両は15台とも解体される運命だったが、惜しむ声はやまない。ダムの玄関口である大町市は、最後の1台を保存しようと180万円をクラウドファンディングで募った。たちまち目標額の3倍以上が集まった▼


这班电车从1964年起开始运行,并于3年前停运,几十年间从未发生一起事故。原本15辆电车都将面临解体的命运,但由于民众的惋惜之声源源不绝,最终,水坝入口所在地大町市决定通过网络众筹的方式募集180万日元,以留下最后一辆电车。众筹很快就募集到了目标金额三倍多的捐款。

「大町の象徴のような乗り物。残したくても市には予算が足りず、一度断念した事業でした」と市職員の宮坂充明さん(51)。市として初めて試みたネット上の寄付集めが予想外の成功を収め、感激したそうだ▼


大町市政府职员宫坂充明(51岁)表示:“无轨电车可以说是大町市的象征。我们很想保留它,但苦于预算不足放弃了。”而这次大町市首次尝试网络募捐,竟获得了意料之外的成功,宫坂很是感动。

支援者からはメッセージが届いた。「家族旅行の大切な思い出」「大学の山岳部で何度も乗った」「亡くなった父が黒部トンネルを掘った」。県内外のファンからの篤志が多かったという▼


支持者们也纷纷致信。“(电车)是我们家庭旅行的珍贵回忆”、“大学参加登山俱乐部时坐过好几次”、“已故的家父曾参与黑部隧道的挖掘工作”。据说长野县内外热心的电车迷们也出了不少力。

「不可能を可能にする何かを信じよう」。トンネル掘削の苦難を描いて大ヒットした映画「黒部の太陽」で、主演の三船敏郎さんが熱い言葉を吐く。工事は落盤や濁流に阻まれるが、現場が奮起し、不可能かと思われた貫通を実現させる▼


“请相信一定有某些东西,能让不可能成为可能。”大热电影《黑部的太阳》的主演——三船敏郎满怀热忱地说道。这部电影描绘了挖掘大町隧道的艰苦。尽管受到塌方、浊流等重重阻碍,但挖掘现场的工人们发奋劳动,最终建成隧道,完成了曾被视为不可能的任务。

富山、長野両県を結ぶ立山黒部アルペンルートが全線開業してから来月でちょうど50年。世紀の難工事に比べればスケールこそ小さいものの、最後のトロバスを残したいと奔走した人々の思いも十分に熱かった。


距连接富山、长野两县的立山黑部阿尔卑斯山脉路线全线开通,下个月正好50周年。尽管保留最后一辆电车的难度远远无法和挖掘隧道、水坝这些世纪工程相比,但人们的热情依旧让人动容。


「トロバス(トロリーバス)」无轨电车

道路上空に張られた架線(架空電車線)から取った電気を動力として走るバス。


「クラウドファンディング」众筹

インターネットのサイトでやりたいことを発表し、賛同してくれた人から広く資金を集める仕組みである。


「篤志(とくし)」慈善心,热心公益,乐善好施

志のあついこと。特に、社会事業や公共の福祉などに熱心に協力すること。また、その心や、そのさま。


背景补充

「黒部ダム」

黒部ダム(くろべダム)は、富山県東部の立山町を流れる黒部川水系の黒部川に建設された水力発電専用のダムである。世紀の難工事といわれた。1956年(昭和31年)着工、太田垣士郎指揮の下、171人の殉職者を出し7年の歳月をかけて、1961年1月に送電を開始し、1963年(昭和38年)に完成した。貯水量2億トン。



插播一条消息:

本栏目的明星课程——天声人语翻译训练营1月份重新启航!加量不加价!


快来看看吧~

天声人语翻译训练营:

【天声人语】2021年1月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年2月翻译精讲训练营

天声人语】2021年3月翻译精讲训练营

天声人语】2021年4月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年5月翻译精讲训练营


翻译学习课程:

精品课:【天声人语】初心日语翻译精讲课——考研真题篇




       

天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如需阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本公众号所提供的原文仅供学习教育交流使用,如须他用请联系版权所有方。天声人语本日推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日翻译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。

附1:天声人语正版资源付费订阅地址:

https://www.asahi.com/news/tenseijingo.html 


翻译:栗栗

朗读:冰糖

校对:Joal

总校:Joal

排版:云壹

●【天声人语・有声版】見えるかな?(20210525)

●【天声人语・有声版】ウイルスの時間軸(20210524)

●【天声人语・有声版】最近ウソをついたのは?(20210523)



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存