查看原文
其他

【天声人语・有声版】二重思考(20210709)

初心天声人语小组 初心日语联盟 2021-08-12

欢迎来到今天的天声人语

二重思考

双重思想


   

图片来源:Bing

中身のないコメントを言うことに全力をあげる。そんな事なかれ主義のアナウンサーが、最近放送されたNHKドラマに出てくる。「やっぱり僕、スポーツっていうのは体を動かすっていうことだと思うんです」。さすがにこんな人は現実にはいない▼


最近NHK的电视剧中出现了一位奉行“多一事不如少一事”的播音员,他始终致力于发表一些无关痛痒的言论,比如“我果然还是觉得运动不就是稍微动一下身体吗”。现实中毕竟还是没有他这样的人。

いや、われらが首相の言葉は案外、それに近いかもしれない。「国民のために働く内閣」という看板も当たり前すぎて空虚だったが、コロナと五輪をめぐる発言も負けていない▼


不,首相的发言与这名播音员的发言可能出乎意料地相似。“为国民服务的内阁”原为政府的应有姿态,以此为招牌未免过于“假大空”。而首相关于新冠病毒和东京奥运会的发言则更是有过之而无不及。

感染が広がるなかで開催することの危険性を何度問われても、「国民の命と健康を守っていく」「安全・安心の大会にしたい」と繰り返した。感染対策について十分な説明がないまま、緊急事態宣言下で五輪が開かれることになった▼


疫情不断扩大的背景下,每当被问及如何应对举办奥运会的风险,首相总是重复固定的说辞——“一定会保护好国民的生命和健康”“打造一场安全、安心的奥运会”。然而,首相却未充分说明防疫措施,并在紧急事态宣言下宣布举办奥运会。

人の流れを抑えるための強い自粛と、多くの人を動かす巨大イベントの同時存在。「アクセルとブレーキを一緒に踏んでいる」など、これまでも政府が発するメッセージの矛盾は指摘されてきたが、いよいよ極まっている▼


为了控制人口流动而要求国民自行减少外出,但同时又举办了人口流动频繁的盛大活动。一直以来,都有人批判政府发布的公告自相矛盾,有如“同时踩下油门和刹车”。现在终于到了爆发点。

ジョージ・オーウェルの不気味な近未来小説『一九八四年』には、監視国家が人々に押し付ける「二重思考」なるものが出てくる。「戦争は平和なり」「自由は隷従なり」「無知は力なり」。本来は矛盾した言葉を繰り返すことで、人々の感覚をまひさせるのだ▼


乔治·奥威尔在令人悚然的近未来小说《一九八四》中,提到了监视国强加给人们的“双重思想”,如“战争即和平”“自由即服从”“无知即力量”。通过不断重复这些本来两相矛盾的话语,麻痹人们的感觉。

いま強いられているのも、この二重思考の類いかもしれない。「自粛は祝祭なり」「感染拡大は安全・安心なり」。国際オリンピック委員会の奥の院で、誰かがつぶやいていそうな気がする。


现在强加给我们的,也是与双重思想类似的东西。在国际奥林匹克委员会的角落深处,似乎有人在喃喃自语,“减少外出就是庆典”,“疫情扩大就是安全,安心”。


1. 事なかれ主義(ことなかれしゅぎ)

男が頭髪を伸ばさずに、短く刈り込むこと。また、その頭。


2.  アクセル

自動車の加速操作に用いるペダル。


3. 隷従(れいじゅう⓪)

仕え従う。


4. 呟く(つぶやく③)

小声でひとりごとを言う。

背景补充

ジョージ・オーウェル(英: George Orwell、1903年6月25日[3] - 1950年1月21日)ことエリック・アーサー・ブレア(英: Eric Arthur Blair)は、イギリス植民地時代のインド生まれのイギリスの作家、ジャーナリスト。ミドルネームを排してエリック・ブレアとも表記される。全体主義的ディストピアの世界を描いた『1984年』の作者である。『1984年』で描かれたような監視管理社会を「オーウェリアン」(Orwellian)と呼ぶ。

『1984年』は、1998年にランダム・ハウス、モダン・ライブラリーが選んだ「英語で書かれた20世紀の小説ベスト100」、2002年にノルウェー・ブック・クラブ発表の「史上最高の文学100」に選ばれ、オーウェルは20世紀のイギリス文化における最高の記録保持者とみなされている。



插播一条消息:

本栏目的明星课程——天声人语翻译训练营1月份重新启航!加量不加价!


快来看看吧~

天声人语翻译训练营:

【天声人语】2021年1月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年2月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年3月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年4月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年5月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年6月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年7月翻译精讲训练营

翻译学习课程:

精品课:【天声人语】初心日语翻译精讲课——考研真题篇




天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如需阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本公众号所提供的原文仅供学习教育交流使用,如须他用请联系版权所有方。天声人语本日推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日翻译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。

附1:天声人语正版资源付费订阅地址:

https://www.asahi.com/news/tenseijingo.html 


:チャンピ

朗读:芒果

校对:flora

总校:flora

排版:小艾

●【天声人语・有声版】100人の不起訴(20210708)

●【天声人语・有声版】谷と盛り土(20210707)

●【天声人语・有声版】二刀流、球宴でも(20210706)










    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存