查看原文
其他

【天声人语・有声版】ハレとケ(20210803)

初心天声人语小组 初心日语联盟 2021-08-12

欢迎来到今天的天声人语

ハレとケ

“晴”与“亵”

       

          

       图片来源:yahoo japan

民俗学でいう「ハレとケ」は日本の伝統的な暮らしを表現している。「ケ」は労働を中心とする日常的な空間であり、「ハレ」は正月や盆、祭りなど非日常の空間である。二つははっきりと分けられ、ハレの日には食べる物も着る物も違う▼


民俗学中“晴”与“亵”的概念反映了日本传统的生活。“亵”指以劳动为中心的日常生活,“晴”指春节、盂兰盆节、祭祀庆典等非日常生活。这两者界限明确,“晴”日的饮食和穿着皆与“亵”日不同。

今の暮らしに当てはめるなら、コロナで行動を抑制せざるをえない日常が「ケ」であろう。そして東京五輪による気持ちの高ぶりは「ハレ」そのものだ。第5波ともいえる感染拡大のなか、「ケなのにハレ」というややこしい事態に陥っている


放到现在来说的话,疫情期间行动受限的日常生活应是“亵”吧,而民众情绪高涨的奥运期间则是“晴”。随着日本第五波疫情的爆发,人们陷入了将“亵”日过成了“晴”日的复杂状况。

そんな懸念は、開催の前から政府分科会の尾身茂会長が示していた。五輪関連イベントなどの盛り上がりが感染対策と矛盾するメッセージになり、人びとの警戒心が緩んでしまうのではないかと▼


奥运会召开前,政府分组委员会会长尾声茂就对此表示担忧,他认为,奥运相关活动的热闹氛围会传达出与防疫相矛盾的讯号,从而使人们放松警惕。

パブリックビューイングなどの催しは最小限となったものの、五輪の雰囲気が感染対策の足かせになっているのは事実だろう。旅行に出かける人たちから「五輪もやっているし……」の声が出る。誰だって一日中、テレビ中継にかじりついているわけではない▼


尽管已经最大程度上限制了集体观赛、观演等聚集性活动,但奥运会的热烈氛围确实妨碍了防疫政策施行。有外出旅行者表示:“奥运会都举行了,应该没事吧。”毕竟没有人会一整天都盯着电视转播。

政府は、感染拡大と五輪は関係ないと言い続けている。しかし今なすべきは五輪による緩みがあるのを前提に対策を立て、強いメッセージを発することではないか。あるいは五輪で緩んでいるのは、首相官邸の空気なのか▼


虽然政府一直强调疫情扩散与奥运会无关,但现在政府需要做的难道不是以奥运会防疫可能有所松懈为前提,制定政策,呼吁民众做好措施吗?还是说因奥运会而松懈的,其实是首相官邸的氛围?

コロナ禍が落ち着いたらあそこに行きたい、あの仲間と集まりたいと、待ちわびている方も多いだろう。そんな一人ひとりにとっての「ハレ」が実現するのは一体いつなのか。


想必很多人都热切盼望着疫情结束后能去某个地方旅行,或是与某位友人见面吧。对于他们每个人而言的“晴”日究竟何时能到来呢?


1.パブリックビューイング:

スタジアムや公園・広場の特設会場などに設置された大型スクリーンで、別の会場で行われているスポーツの試合を観戦すること。また、それを目的としたイベント。


2.かじりつく:

①  くいつく。かみつく。

②   離れないようにしっかりと物に取りつく。しがみつく。(比喩的に)地位などに執着する。


3.待ちわびる: 

待ちくたびれて待つ気力を失う。



背景补充

ハレとケとは、柳田國男によって見出された、時間論をともなう日本人の伝統的な世界観のひとつ。民俗学や文化人類学において「ハレとケ」という場合、ハレ(晴れ、霽れ)は儀礼や祭、年中行事などの「非日常」、ケ(褻)は普段の生活である「日常」を表している。ハレの場においては、衣食住や振る舞い、言葉遣いなどを、ケとは画然と区別した。例えば、ハレはお正月やお節句、お盆などの年中行事、神社の祭礼、七五三や成人式、冠婚葬祭などの非日常的な行事で、それ以外の日常生活は「ケ」 だ。(日本yahoo)



插播一条消息:

本栏目的明星课程——天声人语翻译训练营1月份重新启航!加量不加价!


快来看看吧~

天声人语翻译训练营:

【天声人语】2021年1月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年2月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年3月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年4月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年5月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年6月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年7月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年8月翻译精讲训练营


翻译学习课程:

精品课:【天声人语】初心日语翻译精讲课——考研真题篇




天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如需阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本公众号所提供的原文仅供学习教育交流使用,如须他用请联系版权所有方。天声人语本日推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日翻译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。

附1:天声人语正版资源付费订阅地址:

https://www.asahi.com/news/tenseijingo.html 


翻译:碎碎

朗读:seki

校对:咖啡

总校:咖啡

排版:小艾

●【天声人语・有声版】5歳児の死亡(20210802)

●【天声人语・有声版】科学者と戦争(20210801)

●【天声人语・有声版】老いる(20210730)





    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存