L@诗会|林小颜:我的诗句唤不醒长眠的你
大家五月快乐。纽约春雨绵连,终将会洗得天空格外的剔透蔚蓝。那间隔几日晴,你踏春了没?
LATITUDE高兴地宣布我们L@首次诗歌朗读分享会活动。本次活动我们特别携手旅美诗人林小颜,在此邀请所有热爱艺术、诗歌和音乐的朋友们,大家一起乘着纽约的春风来读诗、听音乐、赏艺术。愿通过温柔的活动和美丽的诗句唤醒还在纽约冬眠的你。
Poetry Reading / L@诗会
诗人 林小颜
主持 陈伊如
五月八日
星期六下午六点-九点
LATITUDE Gallery New York
174 Roebling St, 1L, Brooklyn NY 11211
活动无需预约,请大家佩戴口罩,安全雅集。
这次活动,L@画廊也鼓励喜欢写诗读诗的朋友们一定要带上几首自己创作的或是喜欢的诗歌,在与诗人Q&A之后读给大家共赏。
去年和今年,诗人林小颜同时有两本诗集出版。英文诗集Café After Dawn由纽约Arcade Publishing出版;同时在国内会发布由长江文艺出版社出版的全新个人中文诗集《我的诗句,唤不醒长眠的你》。届时诗人小颜会为画廊朋友朗读十余首新诗。
Café after Dawn 请向右滑动 >>>
诗人林小颜诗歌摘选
《存在》
解剖一具尸体
没有找到灵魂这个器官
于是我选择变空
让声音进入体内
让河水流进血管
风过,云过,有声音流动出来
声音,气流
在口腔,舌头,牙齿中形成共鸣
共鸣箱里
脉搏和呼吸都还在
区别于沉默
沉默是一种很美的躁动
是沙漠里的暗流
是一种正在消失
而消失
是一种恒久的存在
《青春》
那天
青春和爱情站在了一起
对抗世界
显得不合时宜
他们就躺在青草地
嚼着太阳味的口香糖
不知道子弹的力量
《七点》
七点钟
人们准时尖叫
脚踩黄昏的衰老
麦子和老鼠成群结队
涌入城市
车轮一排排碾过
为了接来雨水
你砸下一个坑
水落在远方
灌溉词汇贫乏的植物
植物
正在发育
初春里的一次萌动
夏日就起了火
七点钟
大火准时蔓延
人们准时尖叫
《海洋》
世界回到最初的样子
一片海洋
我们都还是微生物
沉浮在大海中
努力成为幼发拉底河的水草
美好又无助
阅读更多林小颜诗歌 请向右滑动 >>>
《我的诗句,唤不醒长眠的你》
关于诗人
林小颜,旅美诗人,自幼开始诗歌创作,早年以中文古体诗创作为主,后受到西方现代诗的影响开始双语现代诗的创作。加州大学戴维斯分校历史系毕业,研究生毕业于哥伦比亚大学教师学院双语多文化研究专业,北美中文作家协会最年轻会员。她的作品收录于诗歌刊物如《青春》,《休斯顿诗苑》,《纽约流光诗影》,《中外诗人》等,主编诗集《看不见的骨头》,先后出版个人诗集《吟梦录》,《看不见的特拉维夫》,英文诗集Café After Dawn,《我的诗句唤不醒长眠的你》。诗集主题从爱情与死亡到生活中的衣食住行,探索终极问题,现代社会焦虑感以及日常生活中的“真理”,诗歌评论家叶奚密评价其诗歌具有“纯粹的美”,美国诗人、翻译家顾爱玲评价为具有 “古典美”。美国诗人约瑟夫.法撒诺评价其诗歌“在诉说与沉默,诗歌与散文,琐事与神圣之间游走。”
Xiao Yan is a Chinese poet who grew up in Hubei, China, where she began writing poetry at age Fifteen. Known for her classical Chinese writing style, she moved to the US at age seventeen, where she began incorporating multicultural aspects into her work, reflecting on her life in both countries. Xiao Yan has published a few poetry books in Chinese, including A Record of Chanting Dreams, Invisible Tel Aviv, and My Poems Won’t Wake You Up, and one English poetry book Café after Dawn. Her poems reflect her thoughts on the existential crisis, universal truth, traumatized youth, death, romance, and the struggles between hope and despair in our modern society. Using the power of poetry, as well as experiments on the connection between Eastern and Western culture, her poems often unleash a healing power that will set readers free from anxiety. Eleanor Goodman commented on her Chinese poems written as carrying “classic aesthetic values”. Michelle Yeh commented on her poems as “the beauty of purity”. American poet Joseph Fasano commented that “Xiao Yan’s writing lives in the liminal spaces between utterance and silence, poetry and prose, quotidian and sacred”. She had a BA in East Asian Studies and History at UC Davis and MA in Bilingual & Bicultural Education at Teachers College, Columbia University.
关于主持人
陈伊如,电影导演,聋重听人教师,诗人。出生于中国上海,居于纽约。2019年,伊如从纽约大学帝势艺术学院毕业,主专业影视制作,辅修心理学和美国手语。目前她正在哥伦比亚大学教师学院攻读聋重听人教育。伊如擅长跨媒介的艺术创作,其作品独具一格,探索人性,文化,及普世情绪之间的联结。她的愿望是同时在中美两国家推广手语教育,融合艺术,及无障碍社群。
Yiru Chen is an award-winning film director, teacher of the deaf, and poet. Born and raised in Shanghai, China, she graduated from NYU Tisch School of the Arts with a major in Film and Television production and minors in Psychology and American Sign Language. Currently, Yiru is pursuing her master’s degree at Teachers College, Columbia University for Deaf and Hard of Hearing Education. Yiru is experienced in various art disciplines. Her practices always explore the connections among humanity, culture, and universal emotions. She remains an advocate for sign language education, inclusive arts, and accessible communities in both countries.
关于 LATITUDE
坐落于纽约布鲁克林Williamsburg的LATITUDE画廊成立于这个困难又特殊的二〇二〇年初,由艺术家周诗卉创立。画廊旨在代表、支持当代中外年轻艺术家,呈现多种多样的先锋艺术作品。通过多元的艺术项目,例如艺术家扶持计划,公开征稿、独立展览、实验电影放映、艺术家对谈、沙龙、工坊、和出版物贩售等。我们希望能够建立一个积极的实验艺术社区、激发深度讨论,并吸引多样的年轻艺术家,观众与藏家。我们作为独立画廊和艺术平台为艺术家和设计师提供具有长远影响的推广机会和进入艺术市场的新颖渠道。
Founded in this special year of 2020, LATITUDE Gallery supports and represents young contemporary artists from not only China, Asia and but all around the world, featuring avant-garde exhibitions and performances in a variety of media. Through diverse programs such as open calls, exhibitions, screenings, interviews, talks, art salons, workshops, and online presentations, we are dedicated to fostering a creative community, stimulating intellectual discussions, and engaging a wide range of audiences. As an art boutique and online platform, we provide far-reaching opportunities for artists and designers to explore new ways of selling and promoting their works. As a boutique and a virtual art platform, we provide not only far-reaching opportunities for artists and designers to explore new ways of selling and promoting their works but also for all collectors to explore and engage.
图文编辑 |诗卉
艺术家|画廊|沙龙|商店
www.latitudegalleryny.com
画廊地址|Address:LATITUDE Gallery New York, 174 Roebling St., 1L, Brooklyn, New York 11211
媒体联络 | Press:info@latitudegalleryny.com
电话 | Tel:+1 3125082615
©转载和任何形式使用请先获得授权