查看原文
其他

贾宝玉竟是隐藏的美妆博主?护肤化妆的男孩是不是就“娘”了?

许琳 中国日报双语新闻 2018-11-05


70年代,高仓健凭借日本电影《追捕》中的硬汉形象为自己在中国赢得无数女粉丝。如今,四十年过去了,中国年轻女性的审美趋向却变成了“小鲜肉”——他们大多长相秀气,有的还妆容精致。


A new generation of pop idols appears to be redefining masculinity in China, which has triggered huge controversy online. Some believe that this is unhealthy and will have a negative influence on youngsters.

新一代的流行明星正在重新定义中国的男性气质,这在网上引发了激烈讨论。有人认为这种现象并不健康,会对青少年产生负面影响。


插图:蔡艨


Netizens have posted online comments such as "Powdering one's face is not for men", "They should behave like men" and describe such males as "effeminate".

有网友发表评论表示,“男人不可以化妆” 、“他们应该爷们一点儿”,并称呼这些男性 “娘”。


effeminate    [ɪ'fɛmɪnət]    adj. 柔弱的;女人气的


Hong Kong singer-actor Nicholas Tse recently said during a reality show that he is a bit tired of seeing stars who are styled on those from South Korea. "It isn't that they're not good, but we should discover ourselves, rather than imitate. Men should get their hormones back," he said during the show.

香港歌手兼演员谢霆锋最近在真人秀节目上表示自己已经有点厌倦现在非常流行的韩风。“不是说人家不好,而是说我们也应该找回我们自己,不能一直追着别人的尾巴……我觉得男生也应该找回男生该有的荷尔蒙。”他在节目上说道。



It was not the first time a celebrity openly voiced such concerns. Director Feng Xiaogang once said in an interview, "Some young actors are feminine and they should be more manly."

这并不是名人们首次公开表示这样的担忧。导演冯小刚曾经在采访中说道,有的年轻演员太“娘”,应该有“爷们劲儿”。


19岁的饭圈女孩小梁是一名大二学生,她对此有自己的看法。


"It's stereotypical to think all male stars should be masculine, like Jackie Chan. As society diversifies, there are more options for fans to choose from."

“认为所有男明星都要有阳刚之气,就像成龙那样,这是一种刻板印象。随着社会的多元化发展,粉丝有了更多的选择。”


stereotypical   [,steriə'tipikl]   adj. 老一套的;陈规的


"It's human instinct to long for good things. I like them not just for their appearance, but also personality. It's my choice-I want to be able to choose the type I like, no matter what others think about it," 

“人类的本性是追求美好的事物。我喜欢他们不仅是因为颜值,也是因为品格。这是我的选择——我想要选择我喜欢的类型,不管其他人怎么想。”


She said some idols have to wear heavy makeup as they need to portray a perfect image under stage lighting when they're singing and dancing. That's why they are ridiculed for being "feminine".

她说有的明星化浓妆是为了在打光的舞台上唱歌跳舞时展现完美的形象。也正是因此,他们才会被人嘲笑“娘”。 


ridicule   ['rɪdɪ'kjʊl]   vt. 嘲笑;嘲弄


在她看来,那些认为他们“娘”的人,并不了解他们的内在,对他们做过什么事也完全不在乎,只是凭借第一印象得出这个结论。


话说回来,虽然中国的传统一直推崇阳刚的男性气质,但是阴柔化的审美在古代就存在。如果你穿越到魏晋南北朝,会发现那是一个推崇“小鲜肉”的时代,文人士族热衷于追求仪容之美。


The book A New Account of Tales of the World, compiled and edited by Liu Yiqing (403-444), records anecdotes of well-known good-looking men at that time, who were thin and beautiful and had white complexions. They applied foundation, shaved, and burned fragrant incense to perfume their clothes.

刘义庆主编的《世说新语》记载了当时那些知名美男子的轶事,他们瘦削、容貌美丽且皮肤白皙。他们傅粉、剃面、薰衣。


Jia Baoyu, the protagonist in the classic Chinese novel The Dream of the Red Chamber, compiled in the Qing Dynasty (1644-1911) by Cao Xueqin, is a rebel against masculinity. He not only likes to eat rouge, but also teaches young women how to put on makeup and makes rouge from fragrant flowers for them.

清代作家曹雪芹的名著《红楼梦》里的男主角贾宝玉,是男性阳刚气质的背叛者。他不仅喜欢吃胭脂,还教年轻女性如何化妆,用芬芳的花朵为她们制作胭脂。


宝玉,原来你是隐藏的美妆博主?


"Why should it only be females who can wear makeup? If men want to make themselves more charming by doing so, it's their personal choice," Liang said.

 “为什么认为只有女生可以化妆呢?如果男生想通过化妆来让自己更有魅力,这是他们的个人选择。”小梁说道。


“男生活得越来越精致并不是一个错误,我有能力让我生活变得更好,我就可以选择这种生活方式。”


小梁觉得idol给自己带来的影响是正面的——idol是她努力学习的动力,她还在idol的影响下参加公益活动。她身为饭圈女孩,可谓技多不压身,修图、剪视频和写文样样在行。


釜山国际电影节顾问范小青认为如今的这种审美趋势,确实是受到了日本和韩国流行文化的影响。


"South Korean idols are talented-they shine onstage with their excellent singing and dancing. They're gentle and they look cute when they smile. There is no doubt that young women are only too glad to idolize them," Fan said.

 “韩国的偶像们多才多艺,能歌善舞,在舞台上活力四射。他们为人温柔,笑起来又可爱,小姑娘们当然会陷入其中,不可自拔。”她说道。


She said the men that young women mainly encounter from childhood are their fathers, grandfathers or teachers, who are far removed from these South Korean idols. However, Fan added that popular South Korean male movie stars often play muscular roles and have good acting skills, such as Ha Jung-woo, one of his country's highest-grossing stars who attracts long lines at the box office. 

她说年轻女性从小接触的男性都是自己的爸爸、爷爷或老师,和这些韩国偶像截然不同。但她表示在大银幕上,受欢迎的韩国男明星大多是出演硬汉角色的实力派,比如韩国的票房之王河正宇,很多观众愿意花钱买票去看他的电影。



She believes there is no cause for concern about the aesthetics of "feminine" male stars, and this isn't a type of pop culture that will not change.

她认为对这种“偏女性化”男明星的审美的担心有些多余,这只是一种流行文化,并不会一成不变。


Data show that young Chinese men are attaching more importance to skin care than before.

数据显示,中国的年轻男性对护肤越来越重视。


图片来源:邹红


根据唯品会和京东的《去性别化消费·中国两性消费趋势报告》,目前中国男士护肤品市场已达到百亿规模,至2019年,市场总值将增至154亿元人民币。伴随着网络综艺、偶像效应、外来形象管理风潮的影响,男性在“精致”生活上的消费需求或将迎来大爆发。


CBNData和天猫美妆的《2017中国美妆个护消费趋势报告》显示,线上面膜男性消费规模占比排名前五名省份是海南、广东、广西壮族自治区、河北和安徽。


2016年初,欧美品牌和国产美妆品牌密集邀请男明星作为代言人,85后和90后的小鲜肉最多,往往拥有着巨大的粉丝。他们的粉丝群体为年轻女性,愿意为他们的代言买单。同时,他们注重保养,也为代言增加了可信度。



根据唯品会和艾瑞咨询的《种草一代·95后时尚消费报告》,在532名95后男性样本中,平均每十个人里有一个人用BB霜或唇膏/口红,五个人里有一个人用眉笔/眉粉/眉膏或眼线笔/眼线液。


时尚博主毛毛迅表示:“中国男性不要不好意思过上精致的生活,包括化妆,这并不代表女性化。在日本和韩国,男生修眉已经是很正常的事了。”



He said Chinese men are most concerned about facial cleansing, their pores and oily skin, pimples, facial serums, eye care and sun protection.

他说中国男性最关注的护肤问题是清洁、毛孔和出油、痘痘、精华护肤类、眼部问题和防晒。


他建议男生应该多运动,加强代谢,这样皮肤看起来会好很多。全身塑形对男士来说,会显得更精神更有型。


22岁的小吴一直有护肤的习惯,他觉得这只是个人形象管理,和“娘”并没有什么关系,但是他爸爸会认为这不够“爷们儿”。


他的大学同学最初看到他的护肤品时,投来了鄙夷的目光。然而,渐渐地,开始有人来问他护肤心得,然后有样学样,也有一些曾经嘲笑过他的人偷偷买了护肤品。 



中国青少年研究中心青年研究所所长邓希泉认为,随着社会的发展,不管是女性还是男性,都会越来越关注自身,让自己各方面更精致些、更幸福些,男性注重仪表妆容是近代以来经济社会发展的共同趋势。


北京林业大学性与性别研究所所长方刚认为在社会里,人类理想的气质就是“兼性” ,不是那么纯阳刚或纯温柔的。


"Everyone can have their own gender expression. It's unreasonable to restrain them with rigid conventional practice. If they do not conform to such practice, we should not turn up our noses at them."

 “每一个人都可以有自己的性别气质。我们没有道理用一个模板来要求别人,更不应该对不符合这个模板的人嗤之以鼻。”


Fang said that in a progressive society, people will accept the beauty of diversity with an open mind.

他认为在一个进步的社会,人们会用开放的心态去接纳多元化之美 。


邓希泉则认为,阴柔之风不宜用公器去推广,可以允许在自己喜好范围内去存在。男性的某种程度上的阴柔之美同样是人类之美,一直存在,男性的阴柔之美与责任意识、担当意识之间并不是反义词和对立面。


他表示,阴柔文化是一种当下比较流行的青年文化,是青年文化试图与以前文化相区别的一种文化尝试。



从直接表现看,阴柔之风是荧屏竞争或造星行为的策略性转换而形成的暂时性结果。阴柔文化是当今多元文化、多样审美、多维价值的组成部分,并没有占居主要或统治地位,仍属于次要的从属地位。从整体效果看,当代青年的身型体质、健康行为、责任意识、担当能力均在不断优化。


阴柔之风是一种长期存在的社会现象,只是当前在程度上有蔓延的趋势。阴柔之风并未蔓延到全体青年和大部分方面,目前仍然只是局部的现象,是部分青年群体现象,更多地存在于娱乐明星方面。



“现代社会需要男性吸取女性性格中更有利于人际交往的特质,形成基于男性基本特征的更趋中性的性格特征。为此,塑造界限分明的性别意识并不是最优的选择,必须以发展的科学的观点看待性别特征的演进;不仅是培养男孩的阳刚之气,而是面向所有青少年提升体质、培养责任感和社会担当能力。”


你如何看待这种审美趋势?欢迎在留言区留言。


✩ 本文为中国日报双语新闻(微信ID:Chinadaily_Mobile)原创,未经授权不得转载。


编辑:李雪晴

实习生:苏心悦


推 荐 阅 读


“男子汉不能哭!别像个娘炮!”网友热议男性阳刚气质


中国日报双语新闻

↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存