查看原文
其他

推荐6个超美超小众的博物馆,这辈子一定要去打卡!

双语君 中国日报双语新闻 2018-11-07

中国日报双语新闻为您的英语保鲜


夏天来了,不想动半步,只想宅在空调间喝冷饮吃零食?


这里双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)就给你提供一个既能乘凉避暑,又可以增长知识的好地方——博物馆。



今天也是国际博物馆日(International Museum Day)。这一纪念日早在1977年由国际博物馆协会发起,旨在引起人们对博物馆的了解和关注。


Museums are an important means of cultural exchange, enrichment of cultures and development of mutual understanding, cooperation and peace among peoples.

博物馆是文化交流与文化繁荣的重要手段。同时也能够促成人类相互理解,合作,促进人类和平。



今天,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)想给大家推荐几个独具特色的博物馆,带上相机和小伙伴一起去吧!


手工造纸博物馆·云南

Museum of Handcraft Paper·Yunnan



远处的山、周围的油菜花……这群精巧的木质建筑宛如艺术品。它就是云南的高黎贡手工造纸博物馆:


Museum of Handcraft Paper can be found in Yunnan Province near the Gaolingong Mountain. Resembling a micro-village, the complex is made of several asymmetrical structures.

手工造纸博物馆坐落于云南省高黎贡山旁。它的外形像是一个微缩型村落,这一建筑群由多个不对称结构组成。


asymmetrical [,esɪ'mɛtrɪkl]:不对称的



博物馆的材料是木制的,与周围的环境完美融合,给人一种自然质朴的感觉:


All the buildings are designed with the traditional Chinese wood structural system featuring nail-less Sun Mao (tenon) connections, which can be skillfully built by local builders.

博物馆所有建筑设计均采用了中国传统木制结构,其特点是使用无钉榫卯连接,由当地技艺非凡的建筑工人建造而成。



建筑适应当地气候,充分利用当地材料、技术和工艺:


Local materials such as fire wood, bamboo, volcano stone and handcrafted paper were used for the exterior finish - the roof, floor and interior finish, respectively.

诸如木柴、竹子、火山石、手工纸等当地材料分别构成了屋顶、地板在内的建筑外表及内饰。



随着时间推移,建筑材料会磨损褪色,与景色融为一体,也为建筑本身增添了岁月感。



苏州博物馆·江苏

Suzhou Museum·Jiangsu



去苏州玩,除了观园林,吃糕团,你绝对不能错过的还有这个风格颇为现代,又具有苏州特色的博物馆。它的设计者是贝聿铭。


Founded in 1960 and originally located in the national historic landmark, Zhong Wang Fu palace complex, Suzhou Museum has been a highly-regarded regional museum with a number of significant Chinese cultural relics.

苏州博物馆于1960年成立,最初坐落于国家历史遗迹——忠王府之中。苏州博物馆是一个受到高度赞誉的地区性博物馆,馆内藏有为数众多的重要文物。



2006年10月,新馆落成。特别赞的一点是,它离拙政园、狮子林等景点都很近。


竹林、茅屋、清澈见底的池水,里里外外都透着苏式的精致。



Under the design concept of "Chinese style with innovation, Suzhou style with creativity" and the idea of "not too high, not too large and not too abrupt", the museum was built to be a modern, artistic and comprehensive museum in terms of its selected site, and quality construction.

“中而新,苏而新”以及“不高不大不突出”设计理念的指导下,苏州博物馆不论是从选址还是从建筑质量而言都是一个现代、精美的综合性博物馆。



苏州博物馆不仅具备苏州园林的风格特点,现代艺术中简约的几何平衡,同时其精致的结构布局也表现得淋漓尽致。



龙美术馆·上海

Long Museum·Shanghai



上海这座城市从不缺先锋现代的建筑,但龙美术馆还是能瞬间脱颖而出。


龙美术馆是由著名收藏家刘益谦、王薇创办的私人博物馆,浦东馆和西岸馆两个大规模场馆承担展览及相关功能。



As world-renowned art collectors, Liu and Wang's collection is systematically large, covering traditional Chinese art, modern and contemporary Chinese art, “red classics” as well as contemporary art of Asia and Europe. 

作为世界知名的艺术品收藏家,刘益谦、王薇的收藏数量丰富,体系完备,涵盖中国传统艺术、中国现当代艺术、“红色经典”艺术以及亚洲和欧美的当代艺术。


龙美术馆不但藏品丰富,其外观更是有着满满的设计感,尤其是由运煤码头改造而成的西岸馆,混凝土的力量与现代设计的美感达到了完美统一。



The main part of the building is a unique umbrella-vaulted structure. The surface of the peculiar vault is built by faced concrete with a fine and smooth texture. 

美术馆主体建筑采用了独特的“伞拱”结构。大尺度出挑的拱形空间表面由质地细腻的清水混凝土浇筑而成



Visually, it is in concert with the fashion space, “Hopper Corridor” (doulang), which was transformed from the former “Coal Hopper” (meiloudou) construction at Beipiao Port, thus creating a rational and tranquil sense of industry and primitivism as well as a sharp contrast between power and lightness.

从视觉上,这一建筑结构与原北票码头建筑物“煤漏斗”改造而成的时尚空间形成呼应,营造出理性冷静的工业感与原始感,以及对比鲜明的力量感与轻盈感。




中华艺术宫·上海

China Art Museum·Shanghai



是不是很眼熟?没错,它正是由中国2010年上海世博会中国国家馆改建而成。



China Art Museum is designed with the concept of "Oriental Crown." The traditional Chinese wooden structure element, Dougong brackets, is introduced. Its main colour is "Gugong (Forbidden City) Red" which represents the taste and spirit of Chinese culture.

中华艺术宫以“东方之冠”为设计理念,同时在建筑中引入了中国传统木制结构斗拱。它的主色调是“故宫红”,代表着中华文化的品味与精神。


不仅是外表有特色,艺术宫中还藏有当年中国馆的镇馆之宝——电子动态版清明上河图。



日夜更迭的都市场景,千余名动态人物,繁忙的汴河漕运以及喧闹的街市……还原了画卷中的美。



The exhibition area of the China Art Museum covers 64,000 square meters (27 exhibition halls), showing the origin and development of modern Chinese art with plenty of art treasures.

中华艺术宫的展示区占地64000平方米(包括27个展馆),展现了现代中国艺术的起源与发展,其他艺术瑰宝也在其中一并展出。


展馆内的艺术作品超过1400件。即便你一分钟内能够欣赏4件作品,你参观完整个展馆也至少需要5小时时间。



松美术馆·北京

Song Art Museum·Beijing



迎松而立、白墙黛瓦,美术馆单名一个“松”字,给人一种遗世独立的疏离感。这座博物馆2017年9月正式向公众开放。



This is the latest addition to Beijing's art world, a gallery in the capital's northeastern outskirts, on land where 60 horses used to roam and breed. On a long stretch of lawn stands a two-story white building with 199 pine trees.

松美术馆是北京艺术世界中的新成员,展馆位于首都的东北郊区,而这里曾经是60匹马闲逛、繁育的场所。如今,在这片水平延伸的草地上,兴建起了一栋两层楼高的白色建筑,还有199棵松树。



Inside the building, visitors have access to a display of nearly 80 oil paintings, sculptures and photos of acclaimed modern Chinese and Western artists. They are from a private collection that has been pulled together over more than 20 years, bought at auctions and art fairs all over the world.

在建筑内部,参观者们能够在展览中欣赏到约80件油画作品、雕塑以及相片,它们出自中西方现代知名艺术家之手。这些展品均为个人收藏,是收藏家花费了20年时间,从世界各地的拍卖会与艺术博览会中购得的。



不仅美术馆的展品来自全球,其建筑本身也包含了东西方的不同元素。在这片长卷状的草坪上,向游客默默呈现着。



Song Art Museum transforms everything into geometry, purity, like Chinese philosopher Lao Zi said, "govern without intervention" from the outside to inner. With its clean existence, any kind of contemporary art is welcome to enter, to vitality showing without scruples. 

松美术馆将一切转化为几何、净白,如中国思想家老子所言:“无为而治”,“无为”的状态从馆外到馆内延展开来。在松美术馆自身纯净的状态下,各式各样的当代艺术进入其中,它们都可以毫无顾忌地展现他们的活力。



木心美术馆·浙江

Muxin Art Museum·Zhejiang



木心美术馆纪念和展示了画家、文学家、诗人木心先生(1927-2011)的毕生心血与美学遗产。


Throughout his life Mu Xin was a complex and inspiring figure. He was a celebrated artist of abstract landscapes and paintings, poet and writer. 

纵观木心的一生,他是一个复杂且给人以启迪的人物。他是著名的抽象派风景艺术家、画家、诗人、作家。



整座美术馆仿佛“浮”在水面上,诗意翩跹,与温柔灵动的乌镇完美融为一体。



Mu Xin created space not only in the evocative multilayered painting of his abstract landscapes, but also in his writings. Through this work, the artist demonstrates the unfettered expansion of the mind within real physical constraints.

木心先生不仅在他带有丰富层次感的抽象派风景画创造空间,也在他的文章中创造空间。通过木心美术馆,我们能看到这位艺术家的思维无拘无束地扩展。


美术馆内部也透着设计者的巧思与精致柔婉。



The reflection of Mu Xin's work is illustrated through the design of the building as seen in the series of interconnected floating rooms and the concrete exterior, which evokes gentle watercolor brush strokes.

建筑设计中的相互联通的房间浮动在水上,和混凝土外观一起展示着木心的作品,宛如温温柔的水彩画。



不过木心先生并没有亲眼看到美术馆的建成,这也成为一大憾事。


看了这些博物馆,你最想去哪打卡?你还会推荐哪些博物馆?快来给双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)留言分享吧~


编辑:李雪晴

实习生:石坚


推 荐 阅 读


2018第一大难题出现!你听到的是Yanny还是Laurel?正确答案来了!


“今年听过的最好演讲”刷爆朋友圈:别再说你已被同龄人抛弃



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存