查看原文
其他

华为CFO被拘押,加拿大总理特鲁多回应:政府知情但未参与

双语君 中国日报双语新闻 2019-03-29

近日,华为首席财务官孟晚舟在加拿大被拘押一事引发各方关注。


6日,加拿大总理特鲁多对该事件作出回应,称加政府知情,但并未参与其中。


加拿大Global News网站报道截图


Canadian Prime Minister Justin Trudeau on Thursday said his government had no involvement in the arrest of a top executive from Chinese technology giant Huawei, who was detained at Vancouver airport.

加拿大总理特鲁多6日表示,其政府未卷入中国科技巨头华为高管被拘捕一事,该名华为高管在温哥华机场被拘押。


特鲁多承认,加政府提前获悉拘押孟晚舟的计划。


“The appropriate authorities took the decisions in this case,” Mr. Trudeau told reporters in Montreal. “We were advised by them with a few days’ notice that this was in the works but, of course, there was no engagement or involvement in the political level in this decision because we respect the independence of our judicial processes.”

特鲁多在蒙特利尔对记者表示,“在该事件中,有关部门做了决定。我们是提前几天被告知这件事正在运作中。当然,在决策过程中并不存在政治层面的参与,我们尊重司法程序的独立性。”



此外,特鲁多还表示并没有和来自中国或任何一国的领导人就此事进行沟通。


The Prime Minister said he has not held discussions with his Chinese counterpart or other world leaders about Ms. Meng’s detention.


孟晚舟保释听证会将于当地时间周五进行,加拿大总理拒绝透露更多细节。


He declined to give further details, given that Meng faces a bail hearing on Friday.


     外交部:立即放人    


在6日外交部例行记者会上,发言人耿爽就华为CFO孟晚舟在加拿大被拘押一事回答了中外记者提问。



双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)对问答内容进行了整理,一起来看看。


:据报道,加拿大政府拘押了华为公司首席财务官孟晚舟女士,中国驻加拿大使馆发言人已就此发表谈话。中方是否在北京召见了加拿大驻华大使提出交涉?

Q: According to reports, after the Canadian government arrested Meng Wanzhou, the chief financial officer of Huawei, the spokesperson of the Chinese Embassy in Canada has issued a statement about this. Can you tell us whether the Chinese side has summoned the Canadian Ambassador to lodge representations in Beijing?

  

:中方已就此事分别向加方、美方提出严正交涉,并表明严正立场,要求对方立即对拘押理由作出澄清,立即释放被拘押人员,切实保障当事人的合法、正当权益。

A: The Chinese side has lodged stern representations with and made clear its stern position to the Canadian side and the US side respectively on this, demanding them to immediately clarify the reason for the detention, immediately release the detainee and earnestly protect the legal and legitimate rights and interests of the person involved.


:华为公司首席财务官孟晚舟被拘押一事是否会影响正在进行的中美经贸磋商?

Q: Whether the detention of Meng Wanzhou, the chief financial officer of Huawei might affect the ongoing trade negotiations between China and the US?


:我刚才已经说过了,中方已就此事分别向加方、美方表明严正立场,要求对方立即对拘押理由作出澄清,立即释放被拘押人员,切实保障当事人的合法、正当权益。

A: Like I said just now, the Chinese side has made clear its stern position to the Canadian side and the US side respectively on this, demanding them to immediately clarify the reason for the detention, immediately release the detainee and earnestly protect the legal and legitimate rights and interests of the person involved.


至于你提到中美经贸磋商的问题,这两天我一直在说,中美双方应当按照两国元首达成的共识,加紧磋商,争取尽早达成一个互利双赢的协议。

With regard to the trade talks between China and the US mentioned by you, I have kept stressing in the past few days that China and the US should follow the consensus reached by the two heads of state to step up consultations and reach a mutually beneficial agreement at an early date.


► :关于华为首席财务官被拘押一事,中方是何时收到通报的?据了解,她是12月1日被拘押的,当天也是中美元首会晤的日子。中美双方是否在会晤中谈及此事?

Q: Regarding the detention of Huawei's chief financial officer, when was the Chinese side notified of that? It is learned that she was detained on December 1, the day when the China-US leaders' meeting was held. Did the two sides talk about this during the meeting?


:关于第一个问题,我无法在此讨论涉及到此案的具体细节。

A: On your first question, I cannot talk about the specifics of this case here.


我能告诉你的是,中方获悉相关情况后,第一时间向当事人提供领事协助,并向加方、美方提出严正交涉,要求对方立即对拘押理由作出澄清,立即释放被拘押人员,切实保障当事人的合法、正当权益。

What I can tell you is that after learning about the relevant situation, the Chinese side immediately provided consular assistance to the person concerned and lodged stern representations with the Canadian side and the US side, demanding them to immediately clarify the reason for the detention, immediately release the detainee and earnestly protect the legal and legitimate rights and interests of the person involved.


关于第二个问题,有关中美元首会晤,中美双方都发布了消息,建议你查阅。

On your second question, both China and the US have issued the readouts on the China-US summit. I may refer you to that.


► :孟晚舟这样的企业高管在加拿大因违反美方对伊朗的制裁而获罪。中方对此有何评论?

Q: Such corporate executives as Meng Wanzhou could be found guilty in Canada for being in breach of sanctions the US has imposed on Iran. What is your comment?


:中国作为联合国安理会常任理事国,一贯认真严格执行安理会各项决议。同时,我们反对一国在安理会框架外对他国实施单边制裁,这一立场是一贯的,明确的。

A: As a permanent member of the UN Security Council, China has been faithfully and strictly implementing all the resolutions adopted by the Security Council. Meanwhile, we oppose the imposition of unilateral sanctions by certain country outside the framework of the Security Council. This position is consistent and clear-cut.


另外,据我了解,华为公司已经发表声明,强调华为遵守业务所在国的所有适用法律法规。建议你查阅一下。

In addition, according to my information, Huawei has issued a statement on this, which stressed that it abides by all the applicable laws and regulations of the countries where it operates. I would refer you to that.


► :中国驻加拿大使馆发言人谈话中称孟晚舟没有违反任何美、加法律。这有何依据?

Q: The spokesperson of the Chinese Embassy in Canada in his statement said that Meng Wanzhou had not violated any Canadian or American law. Can you tell us what the basis of that statement is?


:我刚才已经说过了。中方已就此案分别向加方、美方表明严正立场,要求对方立即对拘押理由作出澄清,立即释放被拘押人员,切实保障当事人的合法、正当权益。

A: Like I said just now, the Chinese side has made clear its stern position to the Canadian side and the US side respectively on this case, demanding them to immediately clarify the reason for the detention, immediately release the detainee and earnestly protect the legal and legitimate rights and interests of the person involved.


同时,相信你也注意到了,华为公司已就此事发表声明。建议你查阅一下相关内容。

Meanwhile, I believe you have also noted that Huawei has issued a statement on this. I may refer you to that.


► 加拿大方面实际上并未明确解释孟晚舟被拘押的原因,是这样吗?

Q: The Chinese side has not actually got a full explanation from the Canadian side as to why Meng Wanzhou was detained. Is that right?


:中方已就此事分别向加方、美方提出严正交涉,表明严正立场,要求对方立即对拘押理由作出澄清,立即释放被拘押人员。

A: The Chinese side has lodged stern representations with and made clear its stern position to the Canadian side and the US side respectively on this, demanding them to immediately clarify the reason for the detention and immediately release the detainee.


据我了解,目前,美、加双方均未对拘押理由作出任何澄清。

According to my information, neither the US nor Canada has made any clarification on the reason for the detention so far.


► :中方认为这是一起刑事法律案件还是政治事件?

Q: Does China view this case as a legal and criminal matter or a political matter?


:中方已就此事分别向加方、美方提出严正交涉,表明严正立场,要求对方立即对拘押理由作出澄清,立即释放被拘押人员。

A: The Chinese side has lodged stern representations with and made clear its stern position to the Canadian side and the US side respectively on this, demanding them to immediately clarify the reason for the detention and immediately release the detainee.


 问:中国驻加拿大使馆表示,加方行为严重侵犯了孟晚舟的人权,而加方称是根据加拿大法律拘押孟晚舟。中方为什么说她的人权受到严重侵犯?

Q: The Chinese Embassy in Canada said that the detention of Meng Wanzhou had seriously harmed her human rights, but the Canadian side said that she was detained under Canadian law. Why did the Chinese side say that her detention seriously harmed her human rights?


:据我了解,中国驻温哥华总领馆在第一时间向当事人提供领事协助。中方要求加方切实保障中国公民的安全、人道主义待遇及合法权益。在没有给出明确理由的情况下就把人拘押,当然违反了当事人的人权。

A: According to my information, the Chinese Consulate-General in Vancouver immediately provided consular assistance to the person concerned. The Chinese side demands the Canadian side to earnestly ensure Chinese citizens' security, humanitarian treatment and legal rights and interests. Detaining the person involved with no explicit reason certainly harms her human rights.


另外,刚才我已经说过了,目前,加方和美方均未对拘押理由作出任何澄清。

In addition, like I said just now, neither the US nor Canada has made any clarification on the reason for the detention so far.


► :据报道,孟晚舟持有加拿大和中国两国护照。孟晚舟入境加拿大时是持中国护照吗?这是否会影响此案作为领事案件的处理方式?

Q: Some media reports have suggested that Meng Wanzhou holds a Canadian as well as a Chinese passport. Can you confirm whether she entered Canada on a Chinese passport? Will that affect the way she is treated as part of the consular case?


:我刚才说了,我无法在此讨论关于此案的细节。

A: Like I said just now, I cannot talk about the specifics of this case here.


7日的外交部例行记者会上,有记者再次问及华为CFO孟晚舟的国籍问题。


新闻发言人耿爽表示,案件细节无法提供,但有一点可以明确的是,按照《中华人民共和国国籍法》,孟晚舟是中国公民。


     深圳市政府:强烈要求加方立即放人     


6日,深圳市政府相关负责人就华为首席财务官孟晚舟在加拿大被拘押一事发表声明。


@深圳微博发布厅截图


声明称,“强烈要求加拿大方面立即澄清事实,解除无理拘押,切实保障当事人的合法、正当权益,立即释放被拘押人员。”


编辑:唐晓敏

来源:外交部网站 @深圳微博发布厅 Global News


推 荐 阅 读


大表姐刘雯为中国点赞,你应该知道的“中国之造”实力


老布什葬礼:小布什悼词感人,特朗普又不合群丨外媒说


中国日报双语新闻

↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存