查看原文
其他

椰树椰汁恶俗广告涉嫌虚假宣传,工商局立案调查丨今日热词打卡

双语君 中国日报双语新闻 2019-03-29
今日热词



违法广告

illegal advertisement


近日,海南椰树集团(Coconut Palm Group)2019年椰汁(coconut juice)广告涉嫌内容低俗、虚假等问题,引起社会广泛关注,海口市龙华区工商局已对海南椰树集团进行立案调查。


The market watchdog in Haikou, Hainan province, has launched an investigation into Coconut Palm Group, a beverage maker, for allegedly publishing illegal advertisements.

海南海口市龙华区工商局已对海南椰树集团涉嫌发布违法广告的行为进行立案调查。



海口工商行政管理局官方微信发布公告称:


"Market supervision authorities will strictly investigate and deal with illegal advertisements in accordance with the law to maintain a healthy market order and to protect the rights of consumers."

“市场监管部门将严格依法依规查处违法广告,切实维护健康有序的市场秩序,保障消费者的合法权益。”


自称“国宴饮料”的椰树椰汁新包装大尺度,并暗示“丰胸”功效,该版本广告由国内演员徐冬冬代言,产品外包装包含“白嫩丰满、曲线动人”、“从小喝到大”等广告宣传词,被网友批评广告低俗露骨、涉嫌虚假宣传。



Its new packaging, which was updated earlier this year, uses a promotional style featuring women with big breasts. The advertisements include a woman in a tight, low-cut top holding a can of coconut juice.

这是今年年初的新包装,广告中多采用大胸女性。有一个穿着紧身低胸上衣的女人,手里拿着一罐椰汁。


Adjacent slogans read: "A can a day and you will be white, tender and bosomy" and "Genuine Coconut Palm coconut juice: I drank from small to big". The latter slogan, in particular, sparked an online kerfuffle, because it's not clear if it means small child to big adult or refers to changing breast size.

旁边的标语写着:“每天一杯椰树牌椰汁,曲线动人,白嫩丰满”和“正宗椰子汁:我从小喝到大”。尤其是后者,在网上引发了骚动,因为消费者并不清楚它是指该产品陪伴小孩长大还是指该产品能丰胸。


2月16日,海南椰树集团就其椰汁虚假宣传事件发表声明称,其“广告词不违反广告法,得到中国广告协会批准”。



但是,网友却并不买单,认为该公司努力错了方向。产品卖得好是因为好喝而非广告宣传。



不过,椰树集团14日在其官方微博发布椰树牌椰汁新视频广告,广告主角从“大胸美女”变成中小学生,但仍保留“白白嫩嫩”“从小喝到大”的广告语,不过强调“从小喝到大”是“陪伴长大”的意思。



此事也引起了不少外媒的关注。


英国每日邮报(Daily Mail)指出所谓的“丰胸”功效实际上体现了对消费者极不负责的态度。



文章援引《新京报》报道,称该公司没有对这种饮料的丰胸功效进行任何研究。


A member of staff at the Coconut Palm Group said the drink did not include any new ingredients and pointed to 20-year-old research as the basis for the claim that coconut drinks can enlarge breasts.

椰树集团的一名员工表示,这种饮料不含任何新成分,公司只是看到了20年前的一份研究,称椰汁可以丰胸。


They told Beijing News: 'We saw this benefit from a Hong Kong newspaper in 1997. Our manager recently felt it could be included as part of our marketing. So we used it as a reference.' The firm did not conduct any studies into the drink's breast enhancement abilities. 

他们告诉《新京报》记者:“我们从1997年的一份香港报纸上看到的这一观点。我们经理最近觉得,这可以成为我们营销的一部分。所以我们就利用了该观点。该公司没有对这种饮料的丰胸功效进行任何研究。


新华网官方微博对此次事件发表评论:正经椰汁何必弄“污”造“假”!



其实,椰树集团打这样模棱两可的“擦边球”已经不是第一次了。


It has used ditties to promote other products such as "Wives who love their husbands drink Coconut Palm's pomegranate juice" and "A full papaya makes me bosomy".

2009年前后,椰树集团旗下多款产品广告词皆是如此,如“怕不行,喝椰树牌石榴汁”、“木瓜饱满我丰满”。


2016年椰树集团推出胸模瓶矿泉水,该产品一投放市场就引发异议。之后,椰树集团回应称,胸模瓶是展示女性美,竞争对手看到该产品受消费者欢迎而产生嫉妒,进行无理的投诉、恶意的攻击。



此外,经专家鉴定,椰汁并没有所谓的“美白丰胸”功效。


希望这个陪伴我们了许多年的国产品牌能将精力放在生产更好的产品上,不要“误入歧途”,试图用虚假的宣传吸引眼球、哄骗消费者。


Notes


coconut juice 椰汁

illegal advertisements 非法广告

beverage ['bɛvərɪdʒ] n. 饮料

adjacent [ə'dʒesnt] adj. 邻近的,毗连的

kerfuffle [kɚ'fʌfl] n. 混乱;动乱 v. 使混乱;弄乱

enlarge breasts 丰胸

nutritionist [njʊ'trɪʃ(ə)nɪst] 营养学家


编辑:左卓

实习生:陆惠欣

来源:新华网 中国日报网 每日邮报


推 荐 阅 读


故宫官网半夜被挤爆,“元宵灯会”还增票不?故宫回应来了……


三全水饺被曝检出非洲猪瘟病毒,公司称相关产品全部封存


中国日报双语新闻

↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存