查看原文
其他

英国“精英”群体固化引担忧,媒体:中国高考了解一下……

韩宝仪 中国日报双语新闻 2019-08-04

近日,英国的一项调查在社会上掀起波澜。


调查显示,英国社会中的法官、外交官、资深媒体人和商界高级管理者大都出身于私立学校或拥有“牛剑”的显赫背景


英国社会和国家的命运似乎始终牢牢掌控在这些精英教育受益者的手中,普通民众想要通过教育实现阶级跨越进而改变命运的希望也似乎越来越渺茫。

 

英国前首相大卫·卡梅伦便是“精英教育”培养体系下的典型代表,图片从左至右分别为卡梅伦学前时期、就读英国顶尖私校伊顿公学时期、牛津大学时期和首相时期 图源:每日邮报


Members of Britain's elite, who hold the top jobs in politics, the judiciary, media and business, are five times more likely to have been to private school than the general population, according to a research.

研究表明,英国的精英在政治、司法、媒体和商业领域身居要职,他们接受过私立学校教育的可能性是普通人的5倍之多。


elite /eɪˈliːt/ :精英

judiciary /dʒʊ'dɪʃ(ə)rɪ/ :司法系统

A study by the Sutton Trust and the Social Mobility Commission found that a tiny elite of privately educated people, many of whom went to Oxbridge, continue to dominate high-ranking jobs, where 39% had an independent education, compared with 7% of the general population. 

萨顿信托基金会和社会流动委员会的这项研究发现,社会上的高级职位由少数受过私立教育的精英人士主导,其中大多数都在“牛剑”深造过。占据这些高级职位的人有39%都接受过私立教育,而普通人中只有7%能上私立学校。


也许有人会觉得这一现象无可厚非,放在中国,名校毕业生找到好工作的概率更高也是大家公认的事实。


可是在英国,“牛剑”级别名校的席位几乎被私立中学牢牢锁定。没有像中国高考一样的全国性统一选拔平台,名校的光环令许多英国普通人家的孩子望而却步。

 

英国著名私立学校伊顿公学(Eton College)图源:EtonX


Eight top schools in the UK get as many pupils into the universities of Oxford and Cambridge as three-quarters of all schools and colleges together.

英国8所顶尖中学每年向“牛剑”输送的学生占英国全部中学(约3000所)的四分之三。


这8所学校中,有6所都是私立学校,其中包括备受英国贵族青睐的伊顿公学(Eton College)


曾有统计表明,伊顿公学每年的毕业生约有260名,其中有60到100名都去往“牛剑”继续深造。

 

英国著名演员“抖森” (Tom Hiddleston)就曾就读伊顿公学,毕业后进入剑桥大学Pembroke College主修古典文学 图源:Agencies


奥斯卡影帝“小雀斑” (Eddie Redmayne)于1995年进入伊顿公学就读,毕业后进入剑桥大学三一学院攻读艺术史专业 图源:Agencies


有趣的是,“小雀斑”在伊顿公学就读期间,和威廉王子还是同班同学。

 

后排为威廉王子,前排为“小雀斑” 图源:London Media


和王子同校接受私立教育,毕业后前往“牛剑”深造,走入社会成为精英群体,他们的后代多半也如此,于是英国社会的顶层人物越来越集中在一个相对固化和隐形的圈子里


这不,英国的专家们都急了,他们认为英国社会出现这种现象是“可耻的”,并且呼吁立即做出改变。


Luke Heselwood from the Reform thinktank said: “These scandalous figures show that the UK is far from being a meritocracy. Fixing this will require serious reform to the education system as, despite improvements, the most advantaged are nearly 10 times more likely to attend elite universities than the most disadvantaged.”

改革智库的专家Luke Heselwood针对这一现象评论道:“这些可耻的数据表明英国远非精英社会。解决这个问题需要对英国教育系统进行严肃认真的改革,因为尽管有所改善,但是最具优势的群体进入精英大学的可能性近乎10倍于最弱势的群体。”


scandalous /'skændələs/:可耻的;诽谤性的;引起公愤的

meritocracy /ˌmerɪˈtɒkrəsi/:精英领导体制;英才管理制度

  

英国皇室威廉王子和哈里王子都为伊顿公学校友 图源:Agencies


表面上看,私立学校提供的优质教育资源使学生们顺利升入名校成长为社会精英,但其背后真正令人担忧的是英国“精英”群体的日渐固化


是优质的教育资源成就了精英,还是只有精英或者他们的后代才能享受优质的教育资源?

 

萨顿信托基金统计数据 图源:The Guardian


65% of senior judges, 57% of members of the House of Lords, 59% of civil service permanent secretaries and 52% of Foreign Office diplomats come from a private school background, according to the research.

调查显示,65%的高级法官、57%的上议院议员、59%的公务员常务秘书和52%的外交部官员都来自私立学校。

In the media, 43% of the 100 most influential news editors and broadcasters, and 44% of newspaper columnists went to fee-paying schools; 33% of those went to both private school and either Oxford or Cambridge. 

媒体领域,100名最具影响力的新闻编辑和主播中,有43%都曾在私立学校就读,44%的报纸专栏作家也出身私立教育;他们中有33%的人同时拥有私立中学和“牛剑”的背景。


英国工党领袖杰里米·科尔宾就曾针对这一现象发表评论:


“Our top professions are a closed club, dominated by a wealthy and privileged elite who attended the same private schools.”

“我们社会的顶层是一个封闭的俱乐部,由富有和拥有特权的精英主导,这些人都来自相同的私立学校。”


privileged  /ˈprɪvəlɪdʒd/:享有特权的



私立教育的优势显而易见,然而能享受这种优势的英国人不足7%。


据统计,年收入超过30万英镑(约260万人民币)的英国家庭中,每10个孩子中也才有6个在私立学校就读。而像这样的家庭年收入,在英国已经被划分在收入阶梯的99层以上,更别提那些家庭年收入达不到这一级别的家庭。


In short, access to private schooling is, for the most part, available only to wealthy households. Indeed, the small number of income-poor families going private can only do so through other sources: typically, grandparents' assets and/or endowment-supported bursaries from some of the richest schools. 

简而言之,大多数情况下,只有富裕家庭才能承担私立教育。实际上,少数贫困家庭的孩子要想就读私立学校,只能通过其他途径:通常是祖父母的资产和/或一些富有学校捐赠支持的助学金。


endowment /ɪn'daʊmənt/:捐款;捐赠

bursary /ˈbɜːsərɪ/:奖学金



在中国,虽然同样存在对优质教育资源,尤其是顶级高校入学的激烈竞争,但是通过高考这一竞争平台公平选拔人才,在很大程度上保证了出身不同、掌握社会资源不同的个体在一个相对公平的环境里PK,赋予了考生通过高考追求人生理想和改变自身命运的机会,进而实现自身的进阶和社会流动,确保出色人才竞争有路。


这条路的一端是每年来自不同背景的上百万备考学生,另一端是中国最优质的教育资源,每个人前行的起点、装备和配速都各不相同,但只要这条路存在,想要改变命运者的希望就一直存在



旅居中国的英国作家、《卫报》记者Alec Ash曾在一篇分析中国高考的长文中说道:


There has to be some way to separate the wheat from the chaff, and to give hardworking students from poorer backgrounds a chance to rise to the top.

必须有一些方法来区分良莠,并且让来自较贫困背景、努力用功的学生有机会流动到社会顶层。


separate the wheat from the chaff:区分优劣。Wheat:小麦。Chaff:糠;谷壳

Dame Martina Milburn, the chair of the Social Mobility Commission, said: “Politicians, employers and educators all need to work together to ensure that Britain's elite becomes more diverse in gender, ethnicity and social background. It is time to close the power gap and ensure that those at the top can relate to and represent ordinary people.”

英国社会流动委员会主席玛蒂娜·米尔本夫人说:“政治家、雇主和教育工作者需要共同努力,确保英国的精英在性别、种族和社会背景方面更加多元化。是时候缩小权利差距,确保顶层人士能够与普通人建立联系并代表他们。”


中国的高考制度也许真能为英国打破固化的精英教育制度提供一扇值得借鉴的窗口。


记者:韩宝仪

实习生:王瑞

中国日报欧洲分社出品



推 荐 阅 读


清华这条宣传片火了!家里第一个大学生,意味着什么?


伊万卡韩国见EXO秒变迷妹?一旁老父亲特朗普的表情亮了


中国日报双语新闻

↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存