首页
下载应用
提交文章
关于我们
🔥 热搜 🔥
1
微 信 freewechat
2
布 施 竟
3
自由 微 信
4
微信公众平台
5
open mp4 file
6
百度
7
微信
8
deepl
9
dnf公益服
10
情侣吵架跳车身亡
分类
社会
娱乐
国际
人权
科技
经济
其它
首页
下载应用
提交文章
关于我们
🔥
热搜
🔥
1
微 信 freewechat
2
布 施 竟
3
自由 微 信
4
微信公众平台
5
open mp4 file
6
百度
7
微信
8
deepl
9
dnf公益服
10
情侣吵架跳车身亡
分类
社会
娱乐
国际
人权
科技
经济
其它
反向激励,在加速这个社会的黑化
官媒发声:反对调休的声音不能装聋作哑!这不是放假,是“假放”(五一假期)
平安信托深陷“爆雷”旋涡:终于尝到“偏爱”房地产的苦果
刀片电池存设计缺陷,或将导致几十万比亚迪车主自费更换or召回?
复旦陈果:低质量的独处,不如高质量的社交,有远见的人都关注了这些微信号
生成图片,分享到微信朋友圈
2019年11月14日
2021年3月9日
2021年3月12日
查看原文
其他
300个中国相关词汇的权威英语说法,告别四六级神翻译
双语君
中国日报双语新闻
2019-11-14
大家好,
我是超贴心的双语君。
作为China Daily旗下双语官方平台,“中国日报双语新闻”微信公众号自创办以来,一直致力于为读者的英语保鲜。
如今,双语君的读者大家庭已经有几百万成员啦。
这些年,经常有读者在微信后台留言,和我们沟通在英语学习过程中遇到的一些问题。
这其中有普通英语爱好者,有各类英语考试考生,还有不少翻译从业者,英语教师等等。不得不说,
China Daily的读者可能是全网平均英语水平最高的粉丝了
。
在长期写作双语文章,以及与不同读者群体交流的过程中,双语君发现大家在学英语和准备英语考试中,普遍存在下面几个问题。
1
带有中国特色的词汇不会翻译
无论是四六级考试,CATTI翻译考试,还是MTI翻译硕士考试中,带有中国特色词汇的翻译,是一定会考到的。
选择题不会还能蒙,但翻译不会恐怕只能靠想象力了。所以每年的四六级考试,翻译部分都是大型翻车现场。
比如在今年6月份的四六级考试中,就有学生就把
“红灯笼”
翻译成了
red denglong、
“舞狮”
翻译成了
play as a lion、lion cosplay、
“剪纸”
翻译成了
DIY paper
……
估计阅卷老师都笑哭了……
2
翻译考试,时政热词准备不足
在关注双语君的读者中,有很多在准备MTI翻译硕士考试的学生。
不少勤劳、有心的同学,会紧跟双语君每日推文,把各类热词摘抄到本本上。
来自小红书用户@就是Mary啊的分享
因为在MTI翻硕考试中,英语翻译基础科目有一个题型很容易拿分——
词条翻译
。
“两个一百年”奋斗目标、中国经济新常态、社会主义核心价值观、素质教育、扩大内需、通货膨胀、知识产权……这些与中国社会息息相关的词,都是经常考到的。
但很多同学因为准备不够充分,送到手边的分数白白丢掉了。
某高校MTI考试题截图
在双语君的读者中,还有很多是专业翻译考试考生。
而在CATTI考试中,大量的材料都与时事政治紧密相连。
比如,下面截图里的试题,就节选自2015年第二届世界互联网大会开幕式上的主旨演讲。
CATTI笔译实务2级真题截图
如果对时政热点不了解,准备不足,常用词汇储备不够,将会直接影响考试结果。
3
时政词汇量太小,影响口语表达
无论是各类英语口语考试,还是平日与外国人对话,不少人想谈谈中国社会热点话题、国际大事,但由于时政词汇量太小,一张口就不知道该怎么往下说了。
比如,你想给朋友介绍下中国每年备受关注的“高考”,可能直接卡死在
“高考”
这个词的英文表达上。
然后……就没有然后了……
4
读不懂纯英文文章,写作能力差
也会有读者悄悄在后台告诉双语君,说自己英语水平不是很高,虽然可以搭配中文翻译看懂双语君的文章,但是如果看纯英文新闻,读起来就比较困难了。
作为贴心的双语君,一直想做些什么,帮大家更好地解决在英语学习中遇到的问题,切实提高英语水平和考试成绩。
经过多年的积累+数月的筹备
(
一把一把地掉头发
)
,双语君精心打造的
“China Daily热词训练营”
终于上线了。
点击图片购买↓↓↓
课程特色
这款产品脱胎于我们的王牌栏目“热词打卡”,
覆盖2019年时政热点
,比如:中美贸易、两会、华为、世园会、高考、垃圾分类等各类大事件;
同时又精心汇总了与
中国传统文化相关、有中国特色的词汇
,比如:二十四节气、传统节日、四大发明、常用俗语等,内容非常丰富、全面。
▌权威性:
中国特色热词,China Daily官方翻译
“四个全面、四个自信、简政放权、精准扶贫、高考移民、自主招生、学术不端……”
300个
紧跟时政热点、具有中国特色的双语热词,一次备齐。
“热词训练营”课程截图
▌实用性:
China Daily权威例句,活学活用
每个热词都配有精选自China Daily新闻报道、外交部官方文件等权威渠道的经典例句,轻松get官方译法。
把词汇放到例句中学习,双语对照,一目了然,背单词、学翻译效果更好!
“热词训练营
”
课程截图
▌双语音频:
纯正英音朗读,听力口语全面提升
双语君邀请来自英国的专家朗读全文,不仅让你听懂、会说,还能纠正英语发音,练就一口好听英音!
“热词训练营
”
课程截图
▌科学练习:
30篇China Daily英文报道,查缺补漏
每节课后都有一篇由China Daily资深编辑精选的英文新闻报道,趁热打铁,实战练习,才能真的有进步!
“热词训练营
”
课程截图
▌碎片化学习:
每天5分钟,掌握300个双语热词
每节音频课大约5-10分钟,30节课学完,你就可以掌握300个双语热词,学习300个权威例句,英语水平提升不止一个Level!
当然,双语君还是要多唠叨几句,
任何一门语言的学习,都是长期积累的过程。
虽然每天的音频只有5-10分钟,但是英语水平不同、学习目的不同的读者,还是要
根据自身情况,制定适当的学习计划
。
点击图片购买↓↓↓
课程设置
“China Daily热词训练营”包含:
▌
30节
双语音频课
▌
30篇China Daily权威英文报道
☟部分课程目录☟
适合人群
▌英语爱好者
帮你
读懂英语新闻
,紧跟国内外时政热点,增加
词汇量
▌各类英语考试考生
帮你搞定
四六级、考研英语、专四专八
中的翻译问题
▌专业翻译人士
帮你备考
CATTI口译、笔译
及
MTI
考试
提升翻译从业者知识储备,掌握最新中国特色热词表达
▌
外企白领
和外国老板、同事
畅
聊中国热点
,告别“有口说不出”,你就是办公室英语最溜的仔
如何学习 效果最佳
▌普通英语爱好者
❶
音频文本对照学习一遍,熟悉热词英语表达
❷
点击“拓展阅读”区China Daily英语报道,巩固知识点,提升英语阅读水平
▌各类英语考生
❶
先听音频,不看文本,测试自己能听懂多少
❷
对照文本再听一遍,掌握准确用法
❸
把热词内容摘抄到笔记本上,经常翻看
❹
阅读“拓展阅读”区China Daily英语报道,全面提升
▌专业翻译人士
❶
音频文本对照学习一遍
❷
摘抄自己不熟悉的词条
❸
跟读,模仿语音语调,纠正发音
❹
快速阅读“拓展阅读”区China Daily英语报道,并选取一段做笔译或口译训练
购买须知
▌课程是如何更新的?
本课程共30节音频课,已更新完毕,可随时回看
注:若音频与文本内容有出入,以文本为准
▌如何将课程送给好友?
自己学习,请点击下方的“订阅专栏”。如果是为他人购买,请点击页面上方的“送好友”。
▌在哪里找到自己购买的课程?
微信中搜索
【中国日报双语新闻】
公众号,点击菜单栏
“我的课程”
,即可开始课程学习啦。
▌订阅出现问题,怎么解决?
微信中搜索
【中国日报双语新闻】
公众号,在后台留言即可,留言格式
“#热词训练营#+问题描述”
,我们会在24小时内回复解答。
注:本课程为虚拟内容服务,订阅成功后不支持退订、转让,请您理解。
“China Daily热词训练营”
是双语君推出的第一款知识付费产品,考虑到读者中有不少是学生,所以双语君把价格定的很低,希望能让更多人学到这些优质内容。
原价
99
元
迎国庆,优惠价只要
29.9
元
(优惠截止日期10月3日)
30节
双语音频课
每天
不到1块钱
少喝一杯奶茶
就能学会300个热词
赚翻了有木有
↓↓扫码购买
↓↓
和双语君一起加油学英语吧!
成为更好的自己!
本文为推广
点击
“阅读原文”
购课!
您可能也对以下帖子感兴趣
{{{title}}}
文章有问题?点此查看未经处理的缓存