查看原文
其他

电子设备不得外放!地铁新规明年4月实施丨今日热词打卡

英语点津 中国日报双语新闻 2019-11-14
今日热词


外放

playing music or videos on speakers


日前,交通运输部印发《城市轨道交通客运组织与服务管理办法》,明确了地铁客运服务、乘客行为规范等方面的具体要求。

上海地铁 图源:东方IC

The Ministry of Transport introduced a new regulation last week that bars passengers nationwide, with exceptions for infants and people with certain medical conditions, from eating or drinking in subway cars.
交通运输部上周发布了一项新规,在全国范围内禁止乘客在地铁车厢内进食,婴儿及病人除外。


The policy is scheduled to take effect on April 1 along with a raft of new conduct rules that will forbid subway riders from playing music or videos on speakers, lying down or stepping on seats, the ministry said.
交通运输部表示,该办法将于2020年4月1日起施行,明确了一系列新的行为规范,比如:禁止在地铁车厢内听音乐或看视频时外放声音、躺卧或踩踏座席等。


【单词讲解】


这里的subway是铁路运输的一种形式,指在地下运行为主的城市轨道交通系统,我们一般称之为地铁。


在英文环境中,根据各城市类似系统的发展起源与使用习惯之不同,常称为:Metro(法国巴黎、中国大陆部分地区)、MRT(新加坡、中国台湾地区等)、MTR(中国香港)、Overground(特指地上轨道)、Railway(特指地上轨道)、Subway(美国及周边地区、北京)、Tube或Underground(特指伦敦)。

地铁“大都会”线在试运行过程中,驶经波特兰路站。本图片曾刊登于1862年9月13日的伦敦新闻画报 图源:新华网


世界上首条地下铁路系统——伦敦大都会铁路(Metropolitan Railway)于1863年1月10日全线通车。


除了上述规定外,办法还明确了以下乘客行为规范:不得骑行平衡车、电动车(不包括残疾人助力车)、自行车(riding scooter, electricmobile or bicycle),使用滑板、溜冰鞋(using skateboard or roller skates);不得随地吐痰(spitting)、便溺(relieving oneself)、乱吐口香糖(spitting chewing gum),乱扔果皮、纸屑等废弃物(littering)等。

办法同时明确,乘客不得在地铁内推销产品或从事营销活动(marketing activities),乞讨(begging)、卖艺(busking)及歌舞表演(singing and dancing),大声喧哗、吵闹(talking loudly or shouting)等。


南京地铁车厢。 图源:视觉中国

China's rail transit system has developed rapidly in recent years, with 35 cities in 24 provinces having built subways as of the end of 2018. The combined length of subway lines reached 5,295 kilometers last year, with the number of subway trips standing at about 21.28 billion in 2018.
近年来,我国城市轨道交通快速发展。截至2018年底,我国内地共有24个省份的35个城市开通运营轨道交通,运营里程5295公里,2018年城市轨道交通客运量约212.8亿人次。


Notes

逃避安检  skipping security checks

站台乱扔杂物  littering on the platform

排队加塞  jumping the queue

咸猪手 groping

地铁站内涂鸦 graffiti on subway stations

越过站台黄色警戒线 

stepping beyond the yellow warning line on the platform


作者:马文英


China Daily热词训练营上线啦!
点击图片,了解更多↓↓↓


推 荐 阅 读


何韵诗到底在狂什么?起底一个过气歌手的“港独”之路


“区块链”火了!一文看懂什么是区块链

中国日报双语新闻

↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存