查看原文
其他

超暖心!快递员坐上“包邮”专列,车上还有相亲角

贺炜 中国日报双语新闻 2020-01-24

1月16日13点08分,G7164次复兴号列车搭乘400多名快递员,从上海虹桥站驶出,开往安徽亳州南站。



A high-speed train with deliverymen enjoying free ride to home left Shanghai's Hongqiao Railway Station on Jan 16, as the city's hundreds of thousands of couriers began going back to their hometowns for the upcoming Chinese New Year.


这趟快递员专列由菜鸟裹裹出资购票,与中国铁路上海局集团公司联合发起,供快递员及家属免费乘坐。当天免费乘车的快递小哥来自中通、圆通、申通、韵达、百世等快递物流公司。全程近5小时,二等座的最高票价为366元。


The train, bound for Bozhou city in Anhui province, carried some 400 couriers and their family members, whose hometowns are along the route to East China's Jiangsu and then Anhui province.


Fares for the nearly five-hour trip, priced up to 366 yuan ($53.1) for second-class seats, were covered by Cainiao Network Technology, the country's top courier aggregator owned by e-commerce giant Alibaba.



菜鸟裹裹快递专列项目负责人张鹭表示,开设免费专列的目的是希望免去常年奔波的快递小哥在春运高峰时“抢票”的后顾之忧,让他们可以安心工作,踏实过年。


The train aims to take away the hassle of buying train tickets during the peak Spring Festival season for deliverymen, and provide a rewarding travel experience for those who have been shuffling across the city collecting and dispatching parcels, said Zhang Lu, who oversees the free ride program at Cainiao Guoguo, a parcel delivery and checking app.


有快递员表示:“每天给别人送快递,自己年底也要享受一回‘包邮’的待遇,感到很温暖。”


Some couriers taking the train said they greatly enjoyed the perk of ‘receiving a free delivery’ after delivering parcels for others all year long. 


“平时工作忙,没有时间去排队买票,网上抢票也是秒光。”23岁的张梦涛是百世快递的一名快递员,他说得知今年有免费春运列车,提前几天通过内部的app预约下单,几天之后就收到确认已经妥妥安排,“感觉挺兴奋的!”


“I was too busy with work and didn’t have time to line up for the tickets. Moreover, online tickets are snapped up in seconds,” said Zhang Mengtao, a 23-year-old courier with Baishi Express. He applied for the free ride via the mobile app and received his tickets in just a few days.


而申通快递的快递小哥李悦是当仁不让的“拼命三郎”——上车前两小时,他抓紧送完了猪年最后一个快递,这才赶到了火车站,准备开开心心过春节。


Li Yue, with Shanghai-based ST Express, said he finished delivering the order in the Year of the Pig just two hours before boarding the train, and was happy to enjoy the free ride and get refreshed for the new year.


这已经是快递员免费专属列车开通的第三个年头。今年的特别之处在于,为在沪单身快递员设立了“相亲角”。快递员可以将自己的征婚信息“塞”进相亲角,希望来年春节能够带上另一半一起回家。


This is the third year when the free train ride dedicated to couriers materialized. One highlight this year is the establishment of a special ‘match-making corner’, where single couriers can leave their personal information and contact details in a bid to find their ‘better half’ in the future. 



春节假期期间平均快递量大概是平日的十分之一。上海市邮政管理局副局长余洪伟表示,快递企业也要做好相关紧急预案,同时为节后包裹数量的逐步回升做好人员调配准备。


2019年,全国快递员送出的包裹量达635亿件,同比去年增长24%;同时,整个快递行业收入增幅也达到23%,跃升至7450亿元。有越来越多快递员加入提供2小时上门等更高标准的取件寄件服务。


China's courier sector raked in 745 billion yuan in revenue in 2019, up 23 percent year-on-year, while the volume of parcels surged 24 percent to 63.5 billion, according to statistics from the State Post Bureau. 


A growing number of deliverymen are poised to move their work to higher standards, such as picking up parcels within two hours after receiving the order. 


记者:贺炜

编辑:唐晓敏


China Daily热词训练营上线啦!
点击图片,了解更多↓↓↓


推 荐 阅 读




时隔5年,美国鸡爪在上海“上岸”,网友:春江水暖它先知丨纽约日记

官宣!中国大陆人口突破14亿!男性比女性多3049万丨今日热词打卡


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存