外交部提醒所有中国公民!
新冠肺炎疫情在全球持续蔓延。据世界卫生组织统计,全球200多个国家和地区报告确诊病例,中国境外累计确诊病例200多万例,病亡10多万例。为防范疫情,许多国家采取了加强出入境管控、严格隔离等防疫政策措施。国际航班大幅缩减,一些国家与外界断航。
According to the World Health Organization (WHO), more than 200 countries and regions have reported confirmed cases worldwide, with more than two million confirmed cases outside China and more than 100,000 deaths.
In order to control the spread of the virus, many countries have taken measures to strengthen exit and entry points and enforced strict quarantine and other epidemic prevention policies. International flights have been sharply curtailed and cut off in some countries.
The Ministry of Foreign Affairs on Tuesday suggested Chinese citizens both at China and abroad to avoid cross-border movement amid the COVID-19 outbreak, asking citizens to fully assess the risks of cross-infection caused by current international travel.
The foreign ministry also noted that in cases of emergency, overseas Chinese nationals may contact Chinese embassies and consulates locally for consular protection and assistance.
点击图片,了解更多↓↓↓
推 荐 阅 读