查看原文
其他

吴谦:搞“台独”就是死路一条,搞武力对抗就是自取灭亡

双语君 中国日报双语新闻 2021-02-14

5月26日,十三届全国人大三次会议解放军和武警部队代表团新闻发言人吴谦接受媒体采访。


问:提请十三届全国人大三次会议审议的政府工作报告指出,要坚持对台工作大政方针,坚决反对和遏制“台独”分裂行径。近期,美国国务卿发表声明祝贺台湾地区领导人就职,美国务院还批准向台湾出售武器,请问发言人对此作何评论?


对此,吴谦回答称:



台湾是中国不可分割的一部分。台湾问题是中国内政,事关中国核心利益和14亿中国人民民族感情,不容任何外来干涉。美方行径严重违反一个中国原则和中美三个联合公报规定,严重干涉中国内政,严重危害中美两国两军关系发展,严重损害台海地区和平稳定,是极端错误的,也是非常危险的。


When asked for comment on US Secretary of State Mike Pompeo's recent congratulation on Taiwan leader’s inauguration and US state department's approval of arms sales to Taiwan, Wu Qian stressed that Taiwan is an integral part of China, and Taiwan question is China's internal affair that bears on China's core interests and the national feelings of the 1.4 billion Chinese people, and brooks no external interference.


Wu said that the US' movements are downright wrong and hazardous that gravely violate the one-China principle and the three China-US joint communiqués, seriously interfere in China's internal affairs, severely jeopardize the development of relations between the two countries and the two militaries and undermine the peace and stability across the Taiwan straits.


民族复兴、国家统一是人心所向、大势所趋。当前,两岸关系形势复杂严峻,民进党当局拒不接受“九二共识”,妄图挟洋自重、以武谋“独”。这种行径有悖民族大义,严重损害台湾同胞福祉,严重损害中华民族根本利益,必将被钉在历史的耻辱柱上。


National rejuvenation and reunification is an irresistible trend and meets the aspiration of Chinese people. At present, the cross-Strait relations are complex and grave, as the Taiwan's Democratic Progressive Party (DPP) authority refuses to recognize the 1992 Consensus, attempts to raise their status by bonding with foreign forces, and seeks “Taiwan independence” with force. This kind of behavior is against the overall national interest, gravely damage the well-being of compatriots in Taiwan and the basic interests of Chinese nation, and will destined to be a stigma of history, Wu denounced.


必须指出,搞“台独”就是死路一条,搞武力对抗就是自取灭亡。我们绝不允许任何人、任何组织、任何政党、在任何时候、以任何形式、把任何一块中国领土从中国分裂出去!


Wu said that any attempt to seek “Taiwan independence” and resist reunification with force is doomed to failure.


“It must be noted that no one, no organization or political party is allowed to separate any part of Chinese territory from China at any time by any means,” Wu reiterated.


中国人民解放军有坚定的意志、充分的信心、足够的能力挫败任何形式的外部势力干涉和“台独”分裂图谋,将采取一切必要措施坚定捍卫国家主权和领土完整,坚定维护台海地区和平稳定。


The Chinese People’ Liberation Army has firm will, full confidence and adequate capability to thwart foreign forces' interferences in all manifestations and “Taiwan independence” attempts, and will take all necessary measures to safeguard national sovereignty and territorial integrity, and protect regional peace and stability across the Taiwan Strait, Wu stated.


编辑:唐晓敏

来源:国防部官网


China Daily热词训练营(2019年版)
点击图片,了解更多↓↓↓


推 荐 阅 读




真刚!王毅记者会铿锵语录,双语版!

美政客:中国偷我们疫苗!华春莹:做得比你好就是偷你的,这什么逻辑?



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存