查看原文
其他

最新:新增确诊5例,均为境外输入

双语君 中国日报双语新闻 2021-07-23

国家卫生健康委员会官方网站消息,6月1日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例5例,均为境外输入病例(四川2例,上海1例,广东1例,陕西1例);无新增死亡病例;无新增疑似病例。


Chinese health authority said Tuesday that no new domestically transmitted COVID-19 cases were reported on the Chinese mainland on Monday.


A total of five imported cases were reported on the mainland, the National Health Commission said in its daily report.


No deaths related to the disease or new suspected cases were reported, according to the commission.


当日新增治愈出院病例8例,解除医学观察的密切接触者547人,重症病例无变化。


Eight COVID-19 patients were discharged from hospitals after recovery on the Chinese mainland Monday, the National Health Commission said Tuesday.

  

境外输入现有确诊病例63例(无重症病例),现有疑似病例2例。累计确诊病例1761例,累计治愈出院病例1698例,无死亡病例。


Of all the imported cases on the mainland, 1,698 had been discharged from hospitals after recovery, and 63 remained hospitalized, the commission said.


No deaths had been reported from the imported cases.


截至6月1日24时,据31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告,现有确诊病例73例(其中重症病例3例),累计治愈出院病例78315例,累计死亡病例4634例,累计报告确诊病例83022例,现有疑似病例2例。累计追踪到密切接触者745613人,尚在医学观察的密切接触者4642人。


There were 73 patients still being treated, the commission said in its daily report.


Altogether 78,315 patients had been cured and discharged from hospitals by the end of Monday, the report said.


As of Monday, a total of 83,022 confirmed COVID-19 cases had been reported on the mainland, and 4,634 people had died of the disease.


31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增无症状感染者10例(境外输入8例);当日转为确诊病例2例(境外输入2例);当日解除医学观察34例(境外输入1例);尚在医学观察无症状感染者371例(境外输入39例)。

  

累计收到港澳台地区通报确诊病例1575例。其中,香港特别行政区1087例(出院1037例,死亡4例),澳门特别行政区45例(出院45例),台湾地区443例(出院427例,死亡7例)。


来源:国家卫健委 新华网


China Daily热词训练营(2019年版)
点击图片,了解更多↓↓↓


推 荐 阅 读




这首诗,王佐良翻译得太美了

政府松绑“地摊经济”,夜市、排档、烟火气又回来啦丨今日热词打卡



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存